The arrangement entered into force on the date on which it was signed by the last party. | UN | وبدأ نفاذ الترتيب في التاريخ الذي وقع عليه الطرف الأخير. |
Contributions of Members in respect of the financial year in which they join the Organization shall be due on the date on which they become Members. | UN | وتكون اشتراكات الأعضاء عن السنة المالية التي ينضمون فيها إلى المنظمة واجبة الأداء في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء. |
UN-Women initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الاعتراف الأول من هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالقروض والمبالغ المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. | UN | 5-10 تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو الإذن الموجّه إلى المصرف أو عند الدفع نقداً. |
3. The " Area Factor " means the number of square kilometres comprised in the exploration area at the date upon which the periodic payment in question becomes due. | UN | 3 - ويعني " عامل المساحة " عدد الكيلومترات المربعة التي يتألف منها قطاع الاستكشاف في التاريخ الذي يصبح فيه الدفع الدوري المعني مستحقاً. |
" As concerns the treaties concluded prior to their union by the Yemen Arab Republic or the People's Democratic Republic of Yemen, the Republic of Yemen (as now united) is accordingly to be considered as a party to those treaties as from the date when one of these States first became a party to those treaties. | UN | " فيما يتعلق بالمعاهدات التي أبرمتها الجمهورية العربية اليمنية أو جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية قبل الوحدة، يجب اعتبار الجمهورية اليمنية [الموحدة] طرفاً في هذه المعاهدات في التاريخ الذي أصبحت فيه إحدى هاتين الدولتين قبل الأخرى طرفاً في المعاهدات المذكورة. |
2 Equivalent to EUR 1,022,584, at the prevailing official United Nations rate of exchange at the date at which the Parties are first notified of their contributions for 2006, i.e. 21 November 2005, as stated in paragraph 31 above. | UN | (2) بما يعادل ٥٨٤ ٠٢٢ ١ يورو، بسعر الصرف الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في التاريخ الذي تُخطر فيه الأطراف للمرة الأولى باشتراكاتها لعام 2006، أي في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على النحو المذكور في الفقرة 31 أعلاه. |
This Agreement shall enter into force on the date on which the Protocol enters into force. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ البروتوكول. |
Contributions of Members in respect of the financial year in which they join the Organization shall be due on the date on which they become Members. | UN | وتكون اشتراكات الأعضاء عن السنة المالية التي ينضمون فيها إلى المنظمة واجبة الأداء في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء. |
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. | UN | ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام. |
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. | UN | ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام. |
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary-General. | UN | ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام. |
UNDP initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الاعتراف الأول من البرنامج الإنمائي بالقروض والحسابات المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
UNCDF initially recognizes loans and receivables on the date that they originated. | UN | ويحدث الاعتراف الأول من الصندوق بالقروض والمبالغ المستحقة القبض في التاريخ الذي نشأت فيه. |
5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. | UN | 5-10 تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً. |
5.10 Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque or instruction to the bank is issued, or cash is paid out. | UN | ٥-٠١ تسجل المدفوعات في الحسابات في التاريخ الذي يتم فيه الدفع، أي عند صدور الشيك أو التعليمات إلى المصرف أو عند الدفع نقداً. |
3. The " Area Factor " means the number of square kilometres comprised in the exploration area at the date upon which the periodic payment in question becomes due. | UN | 3 - ويعني " معامل المساحة " عدد الكيلومترات المربعة التي يتألف منها قطاع الاستكشاف في التاريخ الذي يصبح فيه الدفع الدوري المعني مستحقاً. |
3. The " Area factor " means the number of square kilometres comprised in the exploration area at the date upon which the periodic payment in question becomes due. | UN | 3 - ويعني " عامل المساحة " عدد الكيلومترات المربعة التي يتألف منها قطاع الاستكشاف في التاريخ الذي يصبح فيه الدفع الدوري المعني مستحقاً. |
" As concerns the treaties concluded prior to their union by the Yemen Arab Republic or the People's Democratic Republic of Yemen, the Republic of Yemen (as now united) is accordingly to be considered as a party to those treaties as from the date when one of these States first became a party to those treaties. | UN | " فيما يتعلق بالمعاهدات التي أبرمتها الجمهورية العربية اليمنية أو جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية قبل الوحدة، يجب اعتبار الجمهورية اليمنية [الموحدة] طرفا في هذه المعاهدات في التاريخ الذي أصبحت فيه إحدى هاتين الدولتين طرفا في المعاهدات المذكورة. |
4/ Based on the prevailing official United Nations rate of exchange at the date at which the Parties are first notified of their contributions for 2006, i.e. 21 November 2005, as stated in paragraph 31above. | UN | (4) استناداً إلى سعر الصرف الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في التاريخ الذي تُخطَر فيه الأطراف للمرة الأولى باشتراكاتها لعام 2006، أي في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على النحو المذكور في الفقرة 31 أعلاه. |
(ii) The total amount of the entitlement under article 11 of the Rules of that Scheme, at the date the official left the service of the organization; | UN | ' 2` المبلغ الإجمالي للمستحقات بموجب المادة 11 من قواعد الخطة في التاريخ الذي ترك فيه الموظف خدمة المنظمة؛ |
Virtually all claimants were able to establish their ownership of lost vehicles, on the date of the loss, by providing copies of “deregistration certificates” issued by the Government of Kuwait. | UN | ٣٤١- استطاع أصحاب المطالبات جميعهم تقريباً أن يثبتوا، في حالة السيارات المفقودة، ملكيتهم لها في التاريخ الذي وقع فيه الفقدان، وذلك بتقديمهم نسخاً من " شهادات شطب التسجيل " الصادرة عن حكومة الكويت. |
Such termination shall take effect on such date as the Council shall decide. | UN | ويبدأ نفاذ مفعول هذا الانهاء في التاريخ الذي يقرره المجلس. |
However, the State was not deprived of its right to raise a formal objection by the date on which it expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | بيد أن الدولة لن تحرم من حقها في تقديم اعتراض رسمي في التاريخ الذي تعرب فيه عن قبولها الالتزام بالمعاهدة. |
The only Maremma dog in history that can't bring itself to guard chickens. | Open Subtitles | كلب الماريما الوحيد في التاريخ الذي لا يمكنه أن يجلب نفسه لحراسة الدجاج |
I swear your father's the only man in history to gain weight on the run. | Open Subtitles | أقسم أن أبوكم هو الرجل الوحيد في التاريخ الذي يكسب وزنًا وهو هارب. |
I am the only man in history who's been able to drive him off, to bring him fear and pain. | Open Subtitles | إنّي الرجل الوحيد في التاريخ الذي تمكّن من إجباره على الرحيل ومن إنزال الخوف والألم به. |
The conciliation proceedings in respect of a particular dispute commence on the date on which a [written] invitation to conciliate that dispute made by one party is accepted [in writing] by the other party. " | UN | تبدأ إجراءات التوفيق فيما يتعلق بنزاع معين، في التاريخ الذي يقبل فيه أحد الطرفين [كتابة] دعوة ]مكتوبة[ لإحالة ذلك النزاع للتوفيق موجهة من الطرف الآخر. " |