ويكيبيديا

    "في التحفظات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reservations
        
    • to reservations
        
    • reservation
        
    • of reservations
        
    • in reservations
        
    • their reservations
        
    • on reservations
        
    • to consider reservations
        
    At the Fourth World Conference on Women in Beijing, the head of the Malaysian delegation explicitly expressed commitment to implement the Beijing Platform for Action and to review the reservations placed on the Convention: UN وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين، أعرب رئيس الوفد الماليزي صراحة عن التزام بلده بتنفيذ منهاج عمل بيجين وباعادة النظر في التحفظات التي وضعت على الاتفاقية، بقوله:
    These points are indicated in the reservations which my delegation has set out below. UN وهذه النقاط مبينة في التحفظات التي أوردها وفدي أدناه.
    At its twenty-fourth session, the Committee requested the Secretariat to prepare an analysis of the approach of other human rights treaty bodies to reservations in the considerations of States parties reports and communications for the Committee's consideration at its twenty-fifth session. UN وطلبت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين إلى الأمانة العامة أن تعد، لنظر اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين، تحليلا للنهج الذي تتبعه الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في التحفظات التي تبديها في النظر في تقارير الدول الأعضاء ورسائلها.
    This being so, the Commission, when it considers the problems of succession to reservations, will perhaps need to reflect, at least incidentally, on the question of determining whether the object of a treaty plays a role in the modalities for succession to treaties. UN ومع ذلك، فقد يتعين على اللجنة أن تطرح، ولو عرضيا، مسألة معرفة هل لموضوع المعاهدة أي دور في طرائق الخلافة في المعاهدات، وذلك في سياق دراستها لمشاكل الخلافة في التحفظات.
    " The Government of Austria has examined the reservation made by Malaysia to the [Convention]. UN " لقد أنعمت الحكومة النمساوية النظر في التحفظات التي صاغتها ماليزيا بشأن [الاتفاقية المذكورة].
    He also took it that a question relating to reconsideration of reservations was to be added. UN وهو يعتبر أيضا أنه يتعين إضافة سؤال بخصوص إعادة النظر في التحفظات.
    " [...] considers that none is entitled to include unilaterally in reservations or declarations, made while signing or ratifying the Framework Convention for the Protection of National Minorities, a definition of the term `national minority', which is not contained in the Framework Convention. UN ' ' أنه تعتبر أنه لا يجوز لأي [دولة؟] أن تدرج بصفة انفرادية في التحفظات والإعلانات المعرب عنها أثناء توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية تعريفا لمصطلح ' الأقلية القومية` لا يكون واردا في الاتفاقية الإطارية.
    These points are indicated in the reservations which my delegation has set out below. UN وهذه النقاط مبينة في التحفظات التي أوردها وفدي أدناه.
    Reference is made to the views mentioned in the reservations themselves, which remain unaltered. UN ويرجى الرجوع الى وجهات النظر المذكورة في التحفظات ذاتها، والتي بقيت بدون تغيير.
    While it was desirable to attract ratification of the Convention, the reservations made by a number of States should be re-examined, and ways should be found to rechannel States' commitment to equality, even in those areas. UN وفي حين أنه من المستحسن اجتذاب المصادقة على الاتفاقية، ينبغي النظر ثانية في التحفظات التي تقدم بها عدد من الدول، كما ينبغي العثور على طرق ﻹعادة توجيه التزام الدول بالمساواة، حتى في تلك المجالات.
    It also welcomes the State party's commitment to review the reservations it has made to the Convention with a view to considering withdrawing them. UN كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على الاتفاقية بغية النظر في سحبها.
    10. Welcomes the consideration by the Committee of the reservations and declarations entered by States parties to the Convention when examining the reports of the States parties; UN ١٠- ترحب بنظر اللجنة في التحفظات واﻹعلانات التي أدلت بها الدول اﻷطراف في الاتفاقية عند فحص تقارير الدول اﻷطراف؛
    396. Although it is unclear from Briggs' explanations, which focus primarily on extending the criteria for the permissibility of a reservation to include acceptances and objections, the effect of the United States amendment would unquestionably have been that the system of acceptances of and objections to reservations established in article 20, paragraph 4, applied only to reservations that met the criteria for permissibility under article 19. UN بريغز التي تُلقي الضوء، بخاصة، على توسيع مجال تطبيق معايير صحة التحفظ ليشمل القبول والاعتراض، فلا ريب أن تعديل الولايات المتحدة كان سيقود إلى حصر نظام قبول التحفظات والاعتراض عليها، القائم بموجب الفقرة 4 من المادة 20، في التحفظات التي تستوفي معايير الصحة الواردة في المادة 19، دون غيرها.
    " to the Drafting Committee to bear the delicacy of the question in mind and not to regard the assimilation of interpretative declarations to reservations as an easy matter " . UN " من لجنة الصياغة عدم إغفال حساسية الموضوع والاعتقاد بأن دمج الإعلانات التفسيرية في التحفظات مسألة يسهل معالجتها " ().
    The report contained a draft article 9 on " Succession in respect of reservations to multilateral treaties " , its purpose being to determine the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة مشروعا للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . وكان الموضوع يتعلق بتحديد موقف الدولة الخلف من التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    It seemed to him that the purpose of the paragraph was not to request States to institute procedures to ensure that every reservation was compatible with the object and purpose of the Covenant but to stress the necessity for the periodic review and reconsideration of the reservations. UN وقال إن الهدف من هذه الفقرة لا يتمثل في رأيه في مطالبة الدول بإقرار إجراءات تكفل توافق كل تحفظ مع هدف وموضوع العهد، وإنما في التأكيد على ضرورة دراسة وإعادة النظر في التحفظات بصفة دورية.
    In particular, he failed to understand Germany's reservation under the Optional Protocol in respect of article 26 of the Covenant, which implied a reluctance to undergo international investigation in respect of complaints regarding one of the most fundamental human rights. UN فهو لم يفهم بصفة خاصة السبب في التحفظات التي أبدتها ألمانيا بموجب البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالمادة ٢٦ من العهد، وهي تحفظات تنطوي على ممانعة في اجراء تحقيق دولي في الشكاوى المتعلقة بحق من حقوق الانسان اﻷساسية.
    The Government had examined the status of accession to international human-rights treaties, and was embarking on a review of reservations to those treaties. UN والحكومة قد بحثت حالة الانضمام لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهي بصدد إعادة النظر في التحفظات المتصلة بهذه المعاهدات.
    The Guide comprehensively elucidated contentious aspects of reservations to treaties; most of the guidelines and the commentaries thereto should be welcomed. UN وقد أوضح الدليل بصورة شاملة الجوانب الخلافية في التحفظات على المعاهدات وينبغي الترحيب بأغلب المبادئ التوجيهية والتعليقات المبداة بشأنها.
    This approach was advanced by the International Court of Justice in reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, Advisory Opinion, 28 May 1951. UN وتشجع هذا النهج محكمة العدل الدولية في " التحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " ، في فتوى بتاريخ 28 أيار/مايو 1951.
    It was essential for all Member States to adhere to the human rights instruments, to accept the available procedures and to reconsider their reservations. UN وقال إن من اﻷمور اﻷساسية أن تبادر جميع الدول اﻷعضاء الى الانضمام للصكوك المتصلة بحقوق الانسان، وأن توافق على إجراءاتها النافذة، وأن تعيد النظر في التحفظات التي وضعتها.
    The Committee functioned as a European observatory on reservations to international treaties, thus allowing member States to consider jointly, reservations that might give rise to objections. UN وأضاف أن اللجنة تقوم، بالفعل، بدور المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية، مما يسمح للدول الأعضاء بالنظر، بصورة مشتركة، في التحفظات التي يمكن أن تثير الاعتراضات.
    In certain European institutions, it had been found helpful for Member States to consider reservations collectively. UN وفي بعض المؤسسات الأوروبية، تبينت فائدة نظر الدول الأعضاء في التحفظات جماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد