ويكيبيديا

    "في التحقيقات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the investigation of
        
    • in the investigations into
        
    • in investigations of
        
    • in the investigations of
        
    • in investigations into
        
    • in investigations in
        
    • with an investigation into
        
    The cells will provide an advisory and training capacity, but will not participate directly in the investigation of alleged offences. UN وستتيح هذه الخلايا قدرة استشارية وتدريبية، لكنها لن تشارك بشكل مباشر في التحقيقات في الجرائم المزعومة.
    This Unit provides a nucleus of expertise and skill on a national basis in the investigation of Domestic Violence and Sexual Crimes. UN وتتيح هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على الصعيد الوطني في التحقيقات في العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    This decision did not defuse the tensions with the opposition, which continued to insist that the Prime Minister assume responsibility for the lack of progress in the investigations into the June 2009 assassinations and resign. UN ولم ينزع هذا القرار فتيل التوترات مع المعارضة التي واصلت الإصرار على أن يتحمل رئيس الوزراء المسؤولية عن عدم إحراز تقدم في التحقيقات في الاغتيالات التي وقعت في حزيران/يونيه 2009 وطالبت باستقالته.
    At the same time, the legal basis for the involvement of troop-contributing countries in investigations of such crimes remains to be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ما زال السند القانوني لمشاركة البلدان المساهمة بقوات في التحقيقات في هذه الجرائم في حاجة إلى التوضيح.
    14. The Government states that Mr. Ramadan is a " key witness in the investigations " of the assassination of Mr. Hariri. UN 14- تقول الحكومة إنّ السيد رمضان " شاهد أساسي في التحقيقات " في اغتيال السيد الحريري.
    In 2009, this information was made available to the Ministry of the Interior and the International Commission against Impunity in Guatemala for use in investigations into crimes against humanity that occurred during the armed conflict. UN وفي عام 2009، أتيحت هذه المعلومات لوزارة الداخلية واللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا لاستخدامها في التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي وقعت خلال النـزاع المسلح.
    The Indian authorities cooperated with all jurisdictions, as well as with the United Nations, in the investigation of offences committed by any Indian official or expert on mission. UN وتتعاون السلطات الهندية مع جميع الولايات القضائية، فضلا عن الأمم المتحدة، في التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أي موظف أو خبير هندي موفد في بعثة.
    In accordance with its mandate to assist in the professional development and capacity-building of the national police, the mission in question was systematically requested to assist and provide leadership in the investigation of major crimes. UN ووفقا لولاية البعثة القاضية بالمساعدة في تطوير مهنية قوات الشرطة الوطنية وبناء قدراتها، طُلب إلى تلك البعثة بشكل منهجي المساعدة في التحقيقات في الجرائم الخطيرة وتوفير المهارات القيادية فيها.
    In addition, the relevant authorities in Nigeria cooperated with all jurisdictions in the investigation of serious crimes and with the United Nations in the investigation of offences committed by any Nigerian officials or experts on mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون السلطات المختصة في نيجيريا مع جميع الولايات القضائية في التحقيقات في الجرائم الخطيرة، ومع الأمم المتحدة في التحقيق في الجرائم التي يرتكبها الموظفون أو الخبراء النيجيريون الموفدون في بعثات.
    The Unit also provides ongoing liaison with Government and non-Government Organisations and promotes best practise in the investigation of Domestic Violence and Sexual Crimes. UN وتتيح الوحدة أيضا اتصالات جارية مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية وتعزز أفضل الممارسات في التحقيقات في العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    The Government was also invited to review in a critical manner the practice of virginity examinations in cases of alleged rape; likewise, it was invited to investigate whether coerced virginity examinations had been carried out on women in the investigation of sexual attacks or abuses or in any other circumstances. UN والحكومة مدعوة أيضا الى أن تستعرض بصورة نقدية ممارسة فحص حالة البكارة في حالات الادعاء بحدوث اغتصاب؛ وهي مدعوة بالمثل ﻹجراء تحقيقات بشأن ما إذا كانت عمليات فحص البكارة باﻹكراه تُجرى للنساء في التحقيقات في حالات الاعتداءات الجنسية أو إساءة المعاملة الجنسية أو في أي ظروف أخرى.
    The Government was also invited to review in a critical manner the practice of virginity examinations in cases of alleged rape; likewise, it was invited to investigate whether coerced virginity examinations had been carried out on women in the investigation of sexual attacks or abuses or in any other circumstances. UN والحكومة مدعوة أيضا الى أن تستعرض بصورة نقدية ممارسة فحص حالة البكارة في حالات الادعاء بحدوث اغتصاب؛ وهي مدعوة بالمثل ﻹجراء تحقيقات بشأن ما إذا كانت عمليات فحص البكارة باﻹكراه تُجرى للنساء في التحقيقات في حالات الاعتداءات الجنسية أو إساءة المعاملة الجنسية أو في أي ظروف أخرى.
    52. The Lebanese authorities informed UNIFIL that they were following a number of leads in the investigations into the two attacks against UNIFIL along the main coastal highway. UN 52 - وأبلغت السلطات اللبنانية اليونيفيل أنها تقوم حاليا بتتبع عدد من الخيوط في التحقيقات في الهجومين اللذين تعرضت لهما اليونيفيل على الطريق الرئيسي الساحلي.
    Participation in the investigations into allegations of foreign armed activities in the Democratic Republic of the Congo and secretariat support to 4 meetings of the Joint Verification Mechanism UN المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة
    49. On a less positive note, however, there was little progress in the investigations into most other allegations of serious human rights violations, especially those that occurred before the signing of the comprehensive ceasefire agreement. UN 49 - ولكن على صعيد أقل إيجابية، لم يحرز تقدم كبير في التحقيقات في معظم الادعاءات الأخرى الخاصة بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الانتهاكات التي حدثت قبل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    (iii) Cooperation in investigations of sanctions violations and provision of information to the Mechanism. UN `3 ' التعاون في التحقيقات في انتهاكات العقوبات وتزويد الآلية بالمعلومات.
    Witnesses in investigations of corruption offences may be considered for enrolment in the programme. UN وقد يُنظر في موضوع تسجيل الشهود في التحقيقات في جرائم الفساد في برنامج حماية الشهود.
    21. The Government states that Mr. Ramadan is a key witness in the investigations of the assassination of Mr. Hariri, and that Mr. Ramadan is in detention for his own safety. UN 21- وتقول الحكومة إنّ السيد رمضان شاهد أساسي في التحقيقات في اغتيال السيد الحريري وأنه محتجز حرصاً على سلامته الشخصية.
    This increased assistance has allowed progress in the investigations of these other cases, with the Commission first concentrating on the cases involving attacks against specific individuals. UN وقد مكّنت هذه المساعدة المتزايدة من إحراز تقدم في التحقيقات في هذه القضايا الأخرى، على أن اللجنة ركزت بالدرجة الأولى على القضايا التي تتعلق بشنّ اعتداءات على أفراد معيّنين.
    The Decree law 244/98 foresees the possibility of waiving the visa necessary to obtain residence permits for foreigners who cooperate in investigations into organized crimes, such as trafficking in persons. UN ويتوخى المرسوم بقانون 244/98 إمكانية التنازل عن شرط تأشيرة الدخول الضرورية للحصول على تصاريح إقامة للأجانب الذين يتعاونون في التحقيقات في الجرائم المنظمة، مثل الاتجار بالأشخاص.
    88. The Board also noted the great care taken by members of the Procurement Task Force to guarantee the security and confidentiality of documents used in investigations in their offices. UN 88 - وقد لاحظ المجلس أيضا الاهتمام الكبير الذي يوليه أعضاء فرقة العمل المعنية بالمشتريات لضمان أمن وسرية الوثائق المستعملة في التحقيقات في مكاتبهم.
    The relatives of the victims should be closely associated with an investigation into a case of missing persons. UN وينبغي إشراك أقارب الضحايا عن كثب في التحقيقات في قضايا المفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد