ويكيبيديا

    "في التركيز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to focus on
        
    • focused on
        
    • in focusing on
        
    • to concentrate on
        
    • emphasis on
        
    • a focus on
        
    • focus on the
        
    • the focus on
        
    • to emphasize
        
    • its focus on
        
    • of focusing on
        
    • in focusing the
        
    • emphasizing
        
    • in the focus
        
    • too much on
        
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Bangladesh had been right to focus on poverty alleviation and eradication, on women's empowerment and the rights of children. UN وقالت إن بنغلاديش كانت محقة في التركيز على التخفيف من حدة الفقر والقضاء عليه، وعلى تمكين المرأة وحقوق الطفل.
    Whatever the activities to be carried out and the outputs to be achieved, results-based budgeting would help keep Member States and the Secretariat focused on what had ultimately to be achieved. UN ومهما تكن الأنشطة المقرر إنجازها أو النتائج الواجب تحقيقها، فإن تلك الميزنة ستساعد الدول الأعضاء والأمانة العامة على المضي في التركيز على ما يتوجب تحقيقه في نهاية المطاف.
    in focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    Some would wish to concentrate on the Johannesburg Plan of Implementation on sustainable development. UN وقد يرغب البعض الآخر في التركيز على خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    There is also a lack of emphasis on the significant cultural and behavioural changes required to realize benefits. UN وهناك أيضا نقص في التركيز على التغييرات الثقافية والسلوكية الكبيرة اللازمة لتحقيق الفوائد.
    Particular progress was made in helping Africa to focus on its priorities. UN وقد أحرز تقدم بارز في مساعدة أفريقيا في التركيز على أولوياتها.
    A third objective is to focus on methodological issues. UN ويتمثل الهدف الثالث في التركيز على المسائل المنهجية.
    Yet as world leaders we must bear the collective guilt of failing to focus on providing the solutions. UN ولكن باعتبارنا قادة العالم، يجب أن نتحمل الذنب الجماعي عن الإخفاق في التركيز على توفير الحلول.
    So, I started to focus on the things that I should change, Open Subtitles لذلك, بدأت في التركيز على الأشياء التي كنت أود ان اغيرها
    Furthermore, it would assist the Chief of Technical Services to focus on the global management of the Mission assets management programme. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد القسم رئيس الخدمات التقنية في التركيز على الإدارة الشاملة لبرنامج إدارة الأصول الخاص بالبعثة.
    The events in the Arab world notwithstanding, we must continue to focus on the Middle East peace process. UN وعلى الرغم من الأحداث في العالم العربي، يتعين أن نستمر في التركيز على عملية السلام في الشرق الأوسط.
    We will continue to look for ways to partner with civil society and the private sector to focus on sports as a means of promoting intercultural post-conflict and peacebuilding dialogues. UN وسنواصل البحث عن طرق لمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التركيز على الألعاب الرياضية بوصفها وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    China will continue to focus on developing the economy. UN وستستمر الصين في التركيز على تنمية الاقتصاد.
    At a time of globalization, we cannot remain focused on national actions alone. UN وفي عهد العولمة، لا يمكننا أن نستمر في التركيز على الإجراءات الوطنية وحدها.
    in focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    The thrust of the policy during the 1990s was to concentrate on: UN وتمثل جوهر هذه السياسة في التركيز على ما يلي:
    There will be increasing emphasis on the creation and delivery of electronic information, outreach to depository libraries and support for multilingualism. UN وستكون هناك زيادة في التركيز على إعداد المعلومات الإلكترونية وتوصيلها، والاتصال بالمكتبات الوديعة، ودعم تعدد اللغات.
    They viewed a focus on the rights of older persons as a way to achieve those goals. UN ورأت هذه الدول في التركيز على حقوق كبار السن وسيلة لتحقيق تلك الأهداف.
    Security Council resolution 1325 has significantly increased the focus on gender in the context of peace and security. UN أسفر قرار مجلس الأمن 1325 عن زيادة ملحوظة في التركيز على نوع الجنس في إطار السلام والأمن.
    To achieve its goals and objectives, IMSS will continue to emphasize the need for proper project planning and quality management. UN وستستمر الدائرة أيضا، بغية تحقيق غاياتها وأهدافها، في التركيز على الحاجة إلى التخطيط الصحيح للمشاريع وعلى إدارة الجودة.
    Under his able chairmanship, we saw the Commission go through an evolution in its focus on its efforts to improve its impact in the field. UN شهدنا، في ظل رئاسته القديرة، اللجنة تمر بعملية تطور في التركيز على جهودها لتحسين تأثيرها في الميدان.
    However, such clustering has been driven by the intent of selecting a relevant and timely theme and not by that of focusing on clusters. UN غير أن ما دعا إلى هذا التجميع هو اختيار موضوع ذي أهمية معينة في وقت معين وليس الرغبة في التركيز على تجميع المواضيع.
    The informal meeting focused on the Commission's advisory function to the Security Council, particularly the progress in focusing the content and evolving practice in the modality of interaction, as well as on how to address recurring relapse into conflict. UN وركزت الجلسة غير الرسمية على المهمة الاستشارية المنوطة باللجنة لدى مجلس الأمن، وبخاصة التقدم في التركيز على محتوى التفاعل وشكل ممارسته المتطورة، فضلا عن كيفية التعامل مع تجدد النزاع.
    We support the United Nations role in emphasizing development programmes, peace and security, and human rights. UN ونحن نؤيد دور اﻷمم المتحدة في التركيز على برامج التنمية والسلام واﻷمن وحقوق اﻹنسان.
    Initial experience showed marked improvement in the focus on gender equality in the pilot countries, with greater involvement of agencies and the United Nations country team as a whole. UN وأبرزت التجارب الأولية تحسينا ملحوظا في التركيز على المساواة بين الجنسين في البلدان الرائدة، فضلا عن زيادة إشراك الوكالات وفريق الأمم المتحدة القطري ككل.
    Whereas during the first three years of his tenure, some people had said that he was concentrating too much on trade, from the fourth year on he had been said to be focusing too much on energy and the environment. UN وفي حين قال البعض خلال السنوات الثلاث الأولى من توليه منصبه إنه يركّز بشكل أكثر مما ينبغي على التجارة، فقد قيل بدءاً من السنة الرابعة إنه يبالغ في التركيز على الطاقة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد