In some countries in different parts of the world, there is no provision in legislation or administrative policy for the realisation of this right. | UN | فلا يوجد في بعض البلدان في أرجاء مختلفة من العالم أي ترتيب في التشريعات أو في السياسة اﻹدارية ﻹعمال هذا الحق. |
It may be beneficial to enshrine these principles in legislation or policy. | UN | قد يكون من المفيد الحفاظ على هذه المبادئ في التشريعات أو السياسات. |
In 18 countries, the possibility of transferring proceedings was foreseen in legislation or bilateral or multilateral treaties. | UN | وفي 18 بلداً تُتوخَّى إمكانية نقل الإجراءات الجنائية في التشريعات أو في المعاهدات الثنائية أو المتعدِّدة الأطراف. |
Amendments of legislation or other measures are resolved by the Government in the sense of the Convention in case of factual changes. | UN | أما التعديــلات في التشريعات أو غير ذلك من التدابير فتقررها الحكومة بما يتفق وروح الاتفاقية وذلك متى تطلب اﻷمر إجراء تغييرات حقيقية. |
There are no other distinctions, exceptions or restrictions in respect of foreign citizens in the legislation or administrative practice. | UN | ولا توجد أية حالات تمييز أو استثناءات أو تقييدات أخرى فيما يتعلق بالمواطنين اﻷجانب في التشريعات أو في الممارسة اﻹدارية. |
It has not been accompanied by changes in legislation or in the State structure to render it permanent and less precarious; | UN | ولم يرافقه أي تغير سواء في التشريعات أو في هيكل الدولة بحيث يصبح دائماً وثابتاً؛ |
In some reports, it was recommended to stipulate this practice in legislation or to monitor the practice and amend the legislation if necessary. | UN | كما قُدِّمت في بعض التقارير توصيات تدعو إلى النص على هذه الممارسة في التشريعات أو رصد كيفية تطبيقها عمليا وتعديل التشريعات إذا لزم الأمر. |
Acknowledging the need for a policy design that fit the local realities, authorities ought to design a stable policy that was appropriate to the type of industries found in a particular country, since frequent changes in legislation or regulations might create uncertainty for businesses. | UN | وتعين على السلطات، التي اعترفت بضرورة تصميم سياسة تناسب حقائق الواقع المحلي، أن تصوغ سياسة مستقرة تلائم نوع الصناعات الموجودة في بلد بعينه، لأن التغييرات المتواترة في التشريعات أو الأنظمة قد تخلق حالة من عدم التيقن بالنسبة لقطاع الأعمال. |
" (b) Changes in legislation or regulations not specifically applicable to the infrastructure facility or the services it provides; | UN | " (ب) تغييرات في التشريعات أو اللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛ |
In some countries or situations, changes in legislation or practice concerning capital punishment, the signing of peace agreements, or increased awareness of human rights issues and the willingness to improve respect for human rights, are encouraging and give rise to hope. | UN | ومما يشجع ويبعث على اﻷمل في بعض البلدان أو الحالات حدوث تغييرات في التشريعات أو الممارسات المتعلقة بعقوبة الاعدام، أو التوقيع على اتفاقات سلام، أو تزايد الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان، والاستعداد لتحسين هذه الحقوق. |
In some countries or situations, changes in legislation or practice concerning capital punishment, the signing of peace agreements, or increased awareness of human rights issues and the willingness to improve respect for human rights, are encouraging and give rise to hope. | UN | ومما يشجع ويبعث على اﻷمل في بعض البلدان أو الحالات حدوث تغييرات في التشريعات أو الممارسات المتعلقة بعقوبة الاعدام، أو التوقيع على اتفاقات سلام، أو تزايد الوعي بقضايا حقوق اﻹنسان، والاستعداد لتحسين هذه الحقوق. |
However, the position of the Committee on the interpretation and application of the Covenant played a not insignificant role in that it could draw the attention of lawmakers and enforcers to possible gaps in legislation or its implementation, which could then be remedied. | UN | غير أن آراء اللجنة على تفسير وتطبيق العهد تلعب دورا لا يمكن تجاهله حيث يمكنها أن تسترعى انتباه المشرعين والمسؤولين عن تطبيق القانون إلى أوجه قصور محتملة في التشريعات أو في تنفيذها مما يسمح بالتالي بإصلاحها. |
In some cases the requirement of " reasonableness " is merely posed, without a clear definition of the term, whether in legislation or in the jurisprudence of the courts. | UN | وفي بعض الحالات، يُفرض فيها شرط " المعقولية " بصورة مجردة، دون تعريف واضح للمصطلح، سواء في التشريعات أو في السوابق القضائية للمحاكم. |
13. Provisions in legislation or contract (A.CN.9/820, paras. 35-40) | UN | الأحكام الواردة في التشريعات أو العقد (A/CN.9/820، الفقرات 35-40) |
13. Provisions in legislation or contract (A/CN.9/820, paras. 35-40) | UN | 13- الأحكام الواردة في التشريعات أو العقد (A/CN.9/820، الفقرات 35-40) |
The reviewers took note of relevant jurisprudence of the Court of Cassation and observed that a more precise definition of " official duty " , either in legislation or in jurisprudence, would facilitate the successful prosecution of the offence. | UN | وأحاط المستعرضون علماً بالسوابق القضائية لمحكمة التمييز ولاحظوا أنَّ من شأن تعريف " المهام الرسمية " تعريفاً أدق في التشريعات أو السوابق القضائية أن ييسّر نجاح ملاحقة مرتكب الجريمة قضائياً. |
Public participation is a core principle of the Basel Declaration on Environmentally Sound Management and many other international agreements. Public participation as referred to in section IV.K below may be addressed in legislation or policy. | UN | تعتبر المشاركة الشعبية مبدءاً رئيسياً في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً وفي كثير من الاتفاقات الدولية الأخرى والمشاركة العامة على النحو المشار إليها في الجزء الرابع - كاف، أدناه قد يتم تناولها في التشريعات أو السياسات. |
(b) Take all necessary measures to ensure that discrimination on prohibited grounds is eliminated, including in legislation or in practice, whether perpetrated by the State or by non-State actors; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان القضاء على التمييز القائم على أسس محظورة، بما في ذلك التمييز في التشريعات أو في الممارسة، سواء كان ممارساً على يد الدولة أو جهات فاعلة غير حكومية؛ |
7. From the standpoint of a small country, one of many, that did not have an abundance of legislation or precedent on the subject of State immunity and would be obliged to fall back on a diffuse and kaleidoscopic body of international customary law if a case should arise in that regard, his delegation would welcome an international instrument that would regulate the matter with sufficient clarity and scope. | UN | 7 - وأضاف أنه من وجهة نظر بلد صغير، وهو واحد من كثير، ليست لديه وفرة في التشريعات أو السوابق في موضوع حصانة الدول ويجد نفسه مضطراً إلى الاستناد إلى مجموعة منتشرة وكليدوسكوبية من القانون العرفي الدولي إذا نشأت حالة في هذا المضمار، ووفده يرحب بأى صك دولي ينظم المسألة بقدر كاف من الوضوح وتحديد النطاق. |
He also pointed out that, in Switzerland, the commitment and efforts made by the State to eliminate discrimination had been insufficient, demonstrating by comparing " the relative lack of legislation or remedies against the recurring manifestations of discrimination in employment and housing, which may be considered symbolic social indicators of discrimination " (A/HRC/4/19/Add.2, para. 64). | UN | وأشار أيضاً إلى أن التزامات سويسرا بالقضاء على التمييز وجهودها لم تكن كافية، ويتضح ذلك من خلال مقارنة " النقص النسبي في التشريعات أو سبل الانتصاف مع مظاهر التمييز المتكررة في العمل والسكن، ويمكن اعتبار هذا النقص من المؤشرات الاجتماعية الرمزية للتمييز " (الفقرة 64 من الوثيقة A/HRC/4/19/Add.2)(). |
The requirements of this act will be further developed either in the legislation or in Estonian Financial Supervision Authority Guidelines in 2006. | UN | وسيرد مزيد من التفاصيل عن متطلبات هذا القانون إما في التشريعات أو في المبادئ التوجيهية لهيئة الرقابة المالية في إستونيا المقرر صدورها في عام 2006. |
Extradition of nationals is possible, provided that requirements under national legislation or in treaties, as appropriate, have been met. | UN | إن تسليم المواطنين ممكن إذا ما استوفيت الشروط المنصوص عليها في التشريعات أو المعاهدات، حسب الحالة. |