ويكيبيديا

    "في التشريعات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in legislation
        
    • in the legislation
        
    • legislation which
        
    • legislation that
        
    In the next report, she looked forward to hearing about the impact of the programmes and changes in legislation designed to overcome those obstacles. UN وقالت إنها تتطلع في التقرير القادم إلى أن تسمع عن تأثير البرنامج والتغييرات في التشريعات التي صممت لتجاوز هذه العقبات.
    It was felt that disclosure obligations were typically found in legislation primarily concerned with consumer protection. UN وارتئي بأن التزامات الإفصاح توجد عادة في التشريعات التي تُعنى في المقام الأول بحماية المستهلك.
    Provisions dealing with this issue are to be found only in legislation regulating the status of individual population categories. UN ولا توجد أحكام تعالج هذه المسألة إلا في التشريعات التي تنظم مركز فرادى الفئات السكانية.
    The shortcomings in the legislation governing Sename (National Minors' Service) can be resolved only through a complete reform of the system. UN ولا يمكن تدارك العيوب في التشريعات التي تنظم الهيئة الوطنية المعنية بالقُصر إلا من خلال إصلاح كامل للنظام.
    However, there is a lack of legislation which would determine action towards those persons who are located in the territory of Latvia without identity documents or with forged documents. UN بيد أن هناك نقصا في التشريعات التي تحدد اﻹجراء الذي يتخذ إزاء الموجودين في أراضي لاتفيا بلا وثائق هوية أو بوثائق مزورة.
    7. The process of examining legislation that may discriminate against women has been undertaken. UN 7- وقد بدأت عمليّة النظر في التشريعات التي قد تميّز ضدّ المرأة.
    The Government's commitment to prohibit torture needed to be integrated into domestic law, in particular in legislation governing the activities of the police and armed forces. UN وقال إنه يلزم إدراج التزام الحكومة بحظر التعذيب في القوانين المحلية، وبصفة خاصة في التشريعات التي تنظم أنشطة الشرطة والقوات المسلحة.
    It reflects Member States' priorities, as set out in legislation adopted by functional and regional intergovernmental bodies within their spheres of competence and by the General Assembly, on advice from the Committee for Programme and Coordination. UN وتعكس أولويات الدول الأعضاء المنصوص عليها في التشريعات التي تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية الفنية والإقليمية في دوائر اختصاصها والتي تعتمدها الجمعية العامة بناء على مشورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    73. In all countries there were shortcomings in legislation protecting human rights and in its implementation. UN ٧٣ - واسترسل قائلا إنه توجد في جميع البلدان ثغرات سواء في التشريعات التي تحمي حقوق اﻹنسان أو في تطبيقها.
    However, the Committee is concerned that the best interests principle is not always codified in legislation affecting children or formalized in proceedings of the administrative arm of Government. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مبدأ المصالح الفضلى غير مدرج دوماً في التشريعات التي تؤثر على الطفل وليست له صفة رسمية في الإجراءات الإدارية للحكومة.
    In particular, States should not allow patents on plants and should establish research exemptions in legislation protecting plant breeders' rights. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول ألا تسمح بمنح براءات بشأن النباتات وينبغي لها أن تقرر استثناءات لأغراض البحوث في التشريعات التي تحمي حقوق مربي النباتات.
    These standards are being further strengthened with the introduction of a series of statutory measures for the Federal Border Police, in legislation governing aliens and asylum procedures as well as in the Act governing Passports and Identity Cards (Pass-und Personalausweisgesetz). UN وقد باتت هذه المعايير أكثر إحكاما عندما اعتمدت سلسلة من التدابير التشريعية من أجل شرطة الحدود الاتحادية في التشريعات التي تَنظُم وجود الأجانب وإجراءات اللجوء، وفي القانون الذي يَنْظم إصدار جوازات السفر وبطاقات الهوية.
    Although a number of countries not allowing patents on plants are parties to the 1991 UPOV Convention, this instrument should not be seen as an obstacle to establishing research exemptions in legislation protecting plant breeders' rights. UN وبالرغم من أن عددا من البلدان التي لا تسمح بمنح براءات بشأن النباتات هي أطراف في اتفاقية الاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات لعام 1991، فإن هذا الصك ينبغي ألا يُنظر إليه باعتباره عقبة في سبيل إنشاء استثناءات للأغراض البحثية في التشريعات التي تستهدف حماية حقوق مربي النباتات.
    20. Measures to combat discrimination are featured in legislation guaranteeing human rights in the different administrative sectors, such as education, labour, health care, legal proceedings and social protection. UN 20 - وترد التدابير المتخذة لمكافحة التمييز في التشريعات التي تكفل حقوق الإنسان في مختلف القطاعات الإدارية، من قبيل التعليم، والعمل، والرعاية الصحية، والإجراءات القانونية، والحماية الاجتماعية.
    ESCWA has always sought the sort of institutional change that would amount to a positive sum game for all: one where progress in legislation promoting equal rights and gender equality is achieved by peaceful means. UN وتسعى الإسكوا دائماً إلى تحقيق التغيير المؤسسي الذي يمكن أن يؤدي إلى حصيلة إيجابية للجميع: أي التغيير الذي يؤدي إلى إحراز التقدم في التشريعات التي تعزز المساواة في الحقوق، والمساواة بين الجنسين، بالوسائل السلمية.
    If a person's disability is a barrier to obtain employment, there are certain special possibilities in the legislation which can be initiated as a supplement to the ordinary employment enhancement measures. UN وإذا كانت إعاقة الشخص حائلاً بينه وبين العمل، ثمة بعض الإمكانات الخاصة في التشريعات التي يمكن الشروع فيها باعتبارها استكمالاً للتدابير العادية الرامية إلى تعزيز العمل.
    The responses indicated that, in general, the enforcement procedure was set out in the code of civil procedure or similar law relating to foreign judgments and awards, and that it was more rarely defined in the legislation implementing the Convention. UN 18- وأشارت الردود إلى أنه، عموما، يُنص على إجراءات الإنفاذ في قانون الإجراءات المدنية أو في قانون مماثل يتعلق بالأحكام القضائية الأجنبية وقرارات التحكيم الأجنبية، وأنه ينص عليها في حالات أندر في التشريعات التي تنفذ الاتفاقية.
    * Constitutional developments embodied in the legislation protecting women heads of household and establishing a preferential age qualification for the receipt of the old-age pension by women workers. UN * التطورات الدستورية الواردة في التشريعات التي تحمي النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية وتحدد سنا تفضيليا ﻷحقية النساء العاملات في تلقي معاشات تقاعدية للشيخوخة.
    14. Actions are being taken by the HKSAR Government to review legislation which provides for differential treatment for women and men. UN ١٤ - تتخذ حكومة منطقة اﻹدارة الخاصة لهونغ كونغ إجراءات ﻹعادة النظر في التشريعات التي تنص على التفرقة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    13. His Government respected the right of sovereign States to determine the legislation that governed the lives of their citizens, but it was opposed to some countries' claims to hegemony and efforts to interfere on the pretext of protecting human rights. UN ١٣ - ومضى قائلا إن بلده يحترم حق الدول ذات السيادة في البت في التشريعات التي تنظم حياة مواطنيها، ولكنها تعارض محاولات بعض البلدان لفرض هيمنتها وجهودها الرامية إلى التدخل بحجة حماية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد