It calls upon the State party to consider ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
The Committee further recommends that State party consider ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين. |
The State party should also explain why ratification of the Protocol to the Palermo Convention had been delayed. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تشرح الدولة الطرف سبب التأخير في التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو. |
States which were hesitating to ratify the Protocol for technical reasons should also be enabled to benefit from international cooperation. | UN | هذا فضلاً عن أن الدول المترددة في التصديق على البروتوكول لأسباب تقنية يجب أن تستفيد من التعاون الدولي. |
The implementation of IPSAS requires additional commitment of time and effort from the staff of each organization and external auditors that play a significant role in certifying the compliance of the financial statements. | UN | ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير. |
Progress in ratification has been so swift, thanks in part to the commitments made at the World Summit for Children, that universal ratification now seems a possibility. | UN | وقد كان التقدم في التصديق سريعا جدا، وذلك جزئيا بفضل الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بحيث يبدو التصديق العالمي اﻵن ممكنا. |
It enquired whether Qatar was considering the ratification of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol thereto. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قطر تنظر في التصديق على اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
At that meeting, the Republic of Korea, Kenya and Japan shared with non-party States their experiences in ratifying the Rome Statute. | UN | وفي ذلك الاجتماع، تشاطرت جمهورية كوريا وكينيا واليابان مع الدول غير الأطراف خبراتها في التصديق على نظام روما الأساسي. |
Guyana will continue to actively consider ratifying the Convention. | UN | وستواصل غيانا نظرها الفعلي في التصديق على الاتفاقية. |
The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. | UN | وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد. |
The Committee therefore encourages Indonesia to consider ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | لذا، تشجع اللجنة إندونيسيا على أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Such ratifications mark another major step towards achieving the ICC's goal of global ratification of the Rome Statute. | UN | وتشكل هذه التصديقات خطوة رئيسية أخرى نحو تحقيق هدف المحكمة الجنائية الدولية في التصديق العالمي على ذلك النظام. |
I reiterate this call to the Government of Iraq and would urge it to consider ratification of this important international human rights instrument. | UN | وأُوجه ذلك النداء مجددا إلى حكومة العراق وأحثها على النظر في التصديق على ذلك الصك الدولي الهام من صكوك حقوق الإنسان. |
We did not want to ratify CEDAW as a matter of international convenience. | UN | ولم نرغب في التصديق على اتفاقية القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة لأغراض المسايرة الدولية. |
Algeria, which was among the very first countries to ratify the Pelindaba Treaty, in particular calls on those nuclear-weapon States that have not yet done so to proceed to the ratification of the relevant protocols to this Treaty. | UN | والجزائر، التي كانت من أول البلدان التي تصدِّق على معاهدة بليندابا، تدعو بصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تشرع بعد في التصديق على البرتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك. |
The implementation of IPSAS requires additional commitment of time and effort from the staff of each organization and external auditors that play a significant role in certifying the compliance of the financial statements. | UN | ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير. |
Procedural delays in ratification of the international counter-terrorism instruments and their incorporation into domestic law have also slowed the adoption of strong counter-terrorism legal frameworks. | UN | كما أن التأخيرات الإجرائية في التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وإدماجها في القانون المحلي قد أسفرت أيضا عن تباطؤ اعتماد أطر قانونية قوية لمكافحة الإرهاب. |
The Summit urged member States to expedite the ratification of the Protocols that have not yet entered into force. | UN | وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
The job of the notary is to certify that something that took place in their presence did indeed take place. | UN | وتتمثل مهنة عدل الإشهاد في التصديق على حدوث شيء ما بحضوره. |
III. PROGRESS on ratification AND IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD | UN | ثالثا - التقدم المحرز في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها |
The United States Department of Justice should recognize the illegality of that imposition and should respect the wishes of the Puerto Rican people by ending the illegal practice of certifying cases as eligible for the death penalty in Puerto Rico. | UN | وأضاف أن وزارة العدل بالولايات المتحدة ينبغي أن تعتـرف بعدم مشروعية ذلك الفرض وأن تحترم رغبات شعب بورتوريكو بإنهاء الممارسة غير القانونية المتمثلة في التصديق على القضايا بما يفيد صلاحية الحكم فيها بعقوبة الإعدام في بورتوريكو. |
Occasionally, they were returned to the Department because of discrepancies in certification or incomplete documentation. | UN | وفي بعض اﻷحيان تعاد إلى اﻹدارة بسبب وجود حالات تضارب في التصديق أو لعدم اكتمال التوثيق. |
However, OIOS stresses the need for clear criteria for the sake of transparency and clarity regarding certification of the electoral process. | UN | بيد أن المكتب يؤكد ضرورة وجود معايير واضحة توخيا للشفافية والوضوح في التصديق على العملية الانتخابية. |
All interlocutors emphasized the importance of his role in the certification of all stages of the electoral process. | UN | وشدد المحاورون كافة على أهمية الدور المنوط به في التصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية. |
I must continue to believe that my father will someday return | Open Subtitles | ويجب أن أستمر في التصديق بأن والدي سيعود يوماً ما |