In particular, the available research indicates that the effectiveness of the labour code provisions in practice is low. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي. |
These rights are provided for in the law and exercised in practice. | UN | وهذه الحقوق منصوص عليها في القانون وهي تُمارَس في التطبيق العملي. |
The distinction is not an easy one in practice. | UN | وهذا التمييز ليس باﻷمر السهل في التطبيق العملي. |
The approaches proposed could serve as guidance to competent national authorities in the practical application of relevant provisions of the Convention. | UN | وأما النهج المقترحة فيمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المختصة في التطبيق العملي لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
It also calls upon the State party to indicate the impact of measures taken and the results achieved in the practical realization of women's substantive equality. | UN | وتدعو أيضا اللجنة الدولة الطرف إلى أن توضح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي على التحقيق الفعلي لمساواة المرأة بالرجل. |
in practice, however, this requirement is seldom followed. | UN | غير أن هذا الطلب نادراً ما يتبع في التطبيق العملي. |
Although the Government professes adherence to the EITI, transparency remains elusive in practice. | UN | ولو أن الحكومة تعلن تقيدها بمبادرة شفافية صناعات استخراج المعادن إلا أن الشفافية لا تزال وهماً في التطبيق العملي. |
The Committee also expresses concern that implementation of legislation in practice remains a problem. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن تنفيذ التشريع في التطبيق العملي يظل يطرح مشكلة. |
Other forms and cases of direct democracy are theoretically conceivable, but do not exist in practice. | UN | ويمكن نظرياً تصور أشكال وحالات أخرى من الديمقراطية المباشرة، ولكنها غير موجودة في التطبيق العملي. |
in practice they, too, vary considerably. | UN | وهذه الترتيبات، تختلف، هي أيضاً، اختلافاً كبيراً في التطبيق العملي. |
The recommendations should, however, be tested in practice before the Commission undertook any further work in that area. | UN | على أنه أضاف أن هذه التوصيات ينبغي اختبارها في التطبيق العملي قبل أن تلتزم اللجنة بأية أعمال أخرى في هذا المجال. |
in practice, creditors often found that having an imprisonment order issued against the recalcitrant debtor was the surest way of ensuring payment of the judgement debt. | UN | وكان الدائنون يجدون في التطبيق العملي أن صدور أمر حبس ضد المدين المماطل هو الوسيلة المؤكدة لضمان دفع المبلغ المحكوم به. |
No restrictions of this kind in any of the aforementioned areas have been observed in practice. | UN | ولم تلحظ في التطبيق العملي أي قيود من هذا القبيل في أي من المجالات سالفة الذكر. |
As a goal of domestic policy, it has been realized only partially in practice. | UN | ويعتبر المبدأ هدفا للسياسة الداخلية تحقق جزئيا فقط في التطبيق العملي. |
in practice, since the end of the armed conflict in January 1992, military service has been performed on a voluntary basis. | UN | غير أن الخدمة العسكرية تؤدى في التطبيق العملي على أساس طوعي منذ نهاية النزاع المسلح في كانون الثاني/يناير 1992. |
in practice it would be difficult to prove such a subjective criterion. | UN | ومن الصعب إثبات مثل هذا المعيار الذاتي في التطبيق العملي. |
Where laws to protect and promote their rights do exist, these are often not implemented in practice. | UN | ولئن كانت توجد قوانين لحماية وتعزيز حقوقهم إلا أنها لا تنفَّذ في التطبيق العملي في غالب الأحيان. |
These procedures have generally worked in practice and individual concerns have been addressed by the secretariat as they arise. | UN | وقد نجحت هذه الإجراءات عموما في التطبيق العملي. وتعالج الأمانة الاهتمامات الفردية كلما ظهرت. |
Distributed to schools, it is to be used as an aid in the practical application of a gender perspective in the classrooms. | UN | وبتوزيعه على المدارس، سيستخدم كأداة تعليمية في التطبيق العملي للمنظور الجنساني في حجرات الدراسة. |
It also calls on the State party to indicate the impact of measures taken and the results achieved in the practical realization of women's substantive equality. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توضح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي على التحقيق الفعلي لمساواة المرأة بالرجل. |
The latter had undertaken legal reforms to increase the accountability of high-ranking civil servants and to strengthen a culture of integrity and to improve law in Action. | UN | وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي. |
These measures have already garnered initial results in practical application. | UN | وهذه التدابير أسفرت بالفعل عن نتائج أولية في التطبيق العملي. |
The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. | UN | ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي. |
We must overcome the obstacles encountered in the practical implementation of the concept of sustainable development. | UN | علينا أن نتــغلب على العقبات التي تواجهنا في التطبيق العملي لفكرة التنميــة المستدامة. |
First stage: To contribute to the practical application of the knowledge and/or skills imparted under the module on technical and managerial capacities, in order to obtain a concrete output to be used in the participants' everyday practical work. | UN | المرحلة الأول: المساهمة في التطبيق العملي للمعارف والمهارات المدرجة في الوحدة النموذجية للقدرات التقنية والإدارية للحصول على ناتج محدد يستخدم في الممارسة اليومية لأعمال المشاركين من الجنسين. |