ويكيبيديا

    "في التطبيق العملي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in practice
        
    • in the practical application
        
    • in the practical realization
        
    • in Action
        
    • in practical application
        
    • practical application of
        
    • the practical implementation
        
    • to the practical application
        
    In particular, the available research indicates that the effectiveness of the labour code provisions in practice is low. UN وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي.
    These rights are provided for in the law and exercised in practice. UN وهذه الحقوق منصوص عليها في القانون وهي تُمارَس في التطبيق العملي.
    The distinction is not an easy one in practice. UN وهذا التمييز ليس باﻷمر السهل في التطبيق العملي.
    The approaches proposed could serve as guidance to competent national authorities in the practical application of relevant provisions of the Convention. UN وأما النهج المقترحة فيمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المختصة في التطبيق العملي لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    It also calls upon the State party to indicate the impact of measures taken and the results achieved in the practical realization of women's substantive equality. UN وتدعو أيضا اللجنة الدولة الطرف إلى أن توضح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي على التحقيق الفعلي لمساواة المرأة بالرجل.
    in practice, however, this requirement is seldom followed. UN غير أن هذا الطلب نادراً ما يتبع في التطبيق العملي.
    Although the Government professes adherence to the EITI, transparency remains elusive in practice. UN ولو أن الحكومة تعلن تقيدها بمبادرة شفافية صناعات استخراج المعادن إلا أن الشفافية لا تزال وهماً في التطبيق العملي.
    The Committee also expresses concern that implementation of legislation in practice remains a problem. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن تنفيذ التشريع في التطبيق العملي يظل يطرح مشكلة.
    Other forms and cases of direct democracy are theoretically conceivable, but do not exist in practice. UN ويمكن نظرياً تصور أشكال وحالات أخرى من الديمقراطية المباشرة، ولكنها غير موجودة في التطبيق العملي.
    in practice they, too, vary considerably. UN وهذه الترتيبات، تختلف، هي أيضاً، اختلافاً كبيراً في التطبيق العملي.
    The recommendations should, however, be tested in practice before the Commission undertook any further work in that area. UN على أنه أضاف أن هذه التوصيات ينبغي اختبارها في التطبيق العملي قبل أن تلتزم اللجنة بأية أعمال أخرى في هذا المجال.
    in practice, creditors often found that having an imprisonment order issued against the recalcitrant debtor was the surest way of ensuring payment of the judgement debt. UN وكان الدائنون يجدون في التطبيق العملي أن صدور أمر حبس ضد المدين المماطل هو الوسيلة المؤكدة لضمان دفع المبلغ المحكوم به.
    No restrictions of this kind in any of the aforementioned areas have been observed in practice. UN ولم تلحظ في التطبيق العملي أي قيود من هذا القبيل في أي من المجالات سالفة الذكر.
    As a goal of domestic policy, it has been realized only partially in practice. UN ويعتبر المبدأ هدفا للسياسة الداخلية تحقق جزئيا فقط في التطبيق العملي.
    in practice, since the end of the armed conflict in January 1992, military service has been performed on a voluntary basis. UN غير أن الخدمة العسكرية تؤدى في التطبيق العملي على أساس طوعي منذ نهاية النزاع المسلح في كانون الثاني/يناير 1992.
    in practice it would be difficult to prove such a subjective criterion. UN ومن الصعب إثبات مثل هذا المعيار الذاتي في التطبيق العملي.
    Where laws to protect and promote their rights do exist, these are often not implemented in practice. UN ولئن كانت توجد قوانين لحماية وتعزيز حقوقهم إلا أنها لا تنفَّذ في التطبيق العملي في غالب الأحيان.
    These procedures have generally worked in practice and individual concerns have been addressed by the secretariat as they arise. UN وقد نجحت هذه الإجراءات عموما في التطبيق العملي. وتعالج الأمانة الاهتمامات الفردية كلما ظهرت.
    Distributed to schools, it is to be used as an aid in the practical application of a gender perspective in the classrooms. UN وبتوزيعه على المدارس، سيستخدم كأداة تعليمية في التطبيق العملي للمنظور الجنساني في حجرات الدراسة.
    It also calls on the State party to indicate the impact of measures taken and the results achieved in the practical realization of women's substantive equality. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توضح تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التطبيق العملي على التحقيق الفعلي لمساواة المرأة بالرجل.
    The latter had undertaken legal reforms to increase the accountability of high-ranking civil servants and to strengthen a culture of integrity and to improve law in Action. UN وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي.
    These measures have already garnered initial results in practical application. UN وهذه التدابير أسفرت بالفعل عن نتائج أولية في التطبيق العملي.
    The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. UN ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي.
    We must overcome the obstacles encountered in the practical implementation of the concept of sustainable development. UN علينا أن نتــغلب على العقبات التي تواجهنا في التطبيق العملي لفكرة التنميــة المستدامة.
    First stage: To contribute to the practical application of the knowledge and/or skills imparted under the module on technical and managerial capacities, in order to obtain a concrete output to be used in the participants' everyday practical work. UN المرحلة الأول: المساهمة في التطبيق العملي للمعارف والمهارات المدرجة في الوحدة النموذجية للقدرات التقنية والإدارية للحصول على ناتج محدد يستخدم في الممارسة اليومية لأعمال المشاركين من الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد