ويكيبيديا

    "في التغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nutrition
        
    • to food
        
    • feeding
        
    • nutritional
        
    • undernourished
        
    • malnutrition
        
    • dietary
        
    • undernutrition
        
    • undernourishment
        
    • diet
        
    • in the feed
        
    • replenishment
        
    We do not instruct women in nutrition or hygiene. Open Subtitles وأننا لانوجه النساء سواء في التغذية أو النظافة
    Seen in line with food, health and care as three conditions to achieve nutritional security, the Convention includes provisions that protect the right to nutrition. UN وبما أن الغذاء والصحة والرعاية هي ثلاثة شروط لتحقيق الأمن الغذائي، فإن الاتفاقية تتضمن أحكاماً تحمي الحق في التغذية.
    In his view, the right to food encompassed the right to nutrition. UN ويشمل الحق في الغذاء حسب رأيه الحق في التغذية.
    Adequate laboratory facilities and equipment for hazardous waste acceptance and feeding control UN توافر مرافق ومعدات مختبرات كافية لقبول النفايات الخطرة والتحكم في التغذية
    For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. UN فلأول مرة في التاريخ يعاني أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص في التغذية.
    In Brazil, for example, the Statute of the Child and the Adolescent clearly recognizes the right to nutrition of all children and adolescents. UN ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية.
    • Three for applied human nutrition at the University of Nairobi in Kenya UN ● ثلاث في التغذية البشرية التطبيقية في جامعة نيروبي، كينيا
    However, the data imply that over-nutrition or marginal nutrition deficiency may exist. UN ولكن يستخلص من البيانات أنه قد توجد حالات إفراط في التغذية أو حالات نقص غذائي.
    Agencies could give legal, political and administrative advice to States to make them better able to meet their obligations regarding the rights to food and nutrition. UN ويمكـن للوكــالات أن تقــدم المشــورة القانونية والسياسية والادارية الى الدول لتحسين قدرتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء وبالحق في التغذية.
    Here, we refer to food inadequacy as undernutrition. UN ونحن نشير هنا إلى عدم كفاية الغذاء على أنه نقص في التغذية.
    As a way forward, Mr. Sfeir-Younis offered four pillars for action in promoting the right to food and reducing rural poverty. UN وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف.
    Food was used not only for nourishment but also as part of an educational process: the programme accompanied feeding with holistic education. UN ولا يستخدم الغذاء في التغذية فحسب بل وكجزء أيضا من عملية تعليمية: ذلك أن البرنامج تصحبه تغذية بالتعليم الكلي.
    As a consequence, gender differentiation in feeding during childhood and adolescence is not common. UN ونتيجة لذلك، ليس من الشائع حدوث مفاضلة في التغذية خلال الطفولة والمراهقة.
    Poverty and below average living conditions result in nutritional deficiencies, poor housing and inadequate sanitation. UN فالفقر وتدني ظروف المعيشة عن المتوسط يؤديان إلى نقص في التغذية وإسكان سيء وإصحاح غير كاف.
    She also asked for information on nutritional deficiencies among rural women and girls. UN وطلبت أيضا معلومات عن النقص في التغذية بين النساء والفتيات في الريف.
    For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. UN فلأول مرة في التاريخ، يعاني أكثر من مليار شخص في شتى أنحاء العالم من نقص في التغذية.
    Currently, nearly a billion people in the world are undernourished. UN ويوجد حالياً قرابة مليار شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية.
    In South Africa, malnutrition is manifested in both under-nutrition and over-nutrition. UN وفي جنوب أفريقيا، يتمثل سوء التغذية في نقص التغذية والإفراط في التغذية على حد سواء.
    Dieticians monitored the quality of the three daily meals, which were provided on schedule, and prisoners with special dietary requirements were catered for. UN وقام المتخصصون في التغذية بمراقبة نوعية الوجبات الثلاث التي كانت تقدم في المواعيد المحددة، وكفلت الرعاية للسجناء ممن يحتاجون إلى نظام تغذية خاص.
    At the same time, the figures show that worldwide, more people than ever before suffer today from grave, permanent undernourishment. UN وفي نفس الوقت، تظهر الأرقام أن الناس على نطاق العالم يعانون اليوم أكثر من أي وقت مضى من نقص خطير ودائم في التغذية.
    To ensure regular supplements of orally administered iodized oil for people in the most severely affected regions, pending the general inclusion of iodized salt in the daily diet of Moroccans; UN تأمين إمداد منتظم بالزيت المعالج باليود والمتناول عن طريق الفم لسكان المناطق المعنية على أشد نحو بانتظار أن يجري تعميم الملح المعالج باليود في التغذية المغربية اليومية؛
    It has been claimed, however, that as long as relatively high hydrocarbon content is present in the feed, no energy input is required to heat up the feed to supercritical temperatures. UN بيد أنه يزعم بأنه طالما أن هناك محتوى مرتفع من الهيدروكربونات في التغذية فلن تكون هناك حاجة إلى مدخل من الطاقة لتسخين التغذية إلى درجات حرارة فائقة الحرج.(206)
    The Russian contribution to the fourteenth IDA replenishment will be $60 million. UN أما مساهمة روسيا في التغذية الرابعة عشرة للرابطة، فستكون 60 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد