We do not instruct women in nutrition or hygiene. | Open Subtitles | وأننا لانوجه النساء سواء في التغذية أو النظافة |
Seen in line with food, health and care as three conditions to achieve nutritional security, the Convention includes provisions that protect the right to nutrition. | UN | وبما أن الغذاء والصحة والرعاية هي ثلاثة شروط لتحقيق الأمن الغذائي، فإن الاتفاقية تتضمن أحكاماً تحمي الحق في التغذية. |
In his view, the right to food encompassed the right to nutrition. | UN | ويشمل الحق في الغذاء حسب رأيه الحق في التغذية. |
Adequate laboratory facilities and equipment for hazardous waste acceptance and feeding control | UN | توافر مرافق ومعدات مختبرات كافية لقبول النفايات الخطرة والتحكم في التغذية |
For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ يعاني أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص في التغذية. |
In Brazil, for example, the Statute of the Child and the Adolescent clearly recognizes the right to nutrition of all children and adolescents. | UN | ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية. |
• Three for applied human nutrition at the University of Nairobi in Kenya | UN | ● ثلاث في التغذية البشرية التطبيقية في جامعة نيروبي، كينيا |
However, the data imply that over-nutrition or marginal nutrition deficiency may exist. | UN | ولكن يستخلص من البيانات أنه قد توجد حالات إفراط في التغذية أو حالات نقص غذائي. |
Agencies could give legal, political and administrative advice to States to make them better able to meet their obligations regarding the rights to food and nutrition. | UN | ويمكـن للوكــالات أن تقــدم المشــورة القانونية والسياسية والادارية الى الدول لتحسين قدرتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء وبالحق في التغذية. |
Here, we refer to food inadequacy as undernutrition. | UN | ونحن نشير هنا إلى عدم كفاية الغذاء على أنه نقص في التغذية. |
As a way forward, Mr. Sfeir-Younis offered four pillars for action in promoting the right to food and reducing rural poverty. | UN | وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف. |
Food was used not only for nourishment but also as part of an educational process: the programme accompanied feeding with holistic education. | UN | ولا يستخدم الغذاء في التغذية فحسب بل وكجزء أيضا من عملية تعليمية: ذلك أن البرنامج تصحبه تغذية بالتعليم الكلي. |
As a consequence, gender differentiation in feeding during childhood and adolescence is not common. | UN | ونتيجة لذلك، ليس من الشائع حدوث مفاضلة في التغذية خلال الطفولة والمراهقة. |
Poverty and below average living conditions result in nutritional deficiencies, poor housing and inadequate sanitation. | UN | فالفقر وتدني ظروف المعيشة عن المتوسط يؤديان إلى نقص في التغذية وإسكان سيء وإصحاح غير كاف. |
She also asked for information on nutritional deficiencies among rural women and girls. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن النقص في التغذية بين النساء والفتيات في الريف. |
For the first time in history, more than 1 billion people are undernourished worldwide. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يعاني أكثر من مليار شخص في شتى أنحاء العالم من نقص في التغذية. |
Currently, nearly a billion people in the world are undernourished. | UN | ويوجد حالياً قرابة مليار شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية. |
In South Africa, malnutrition is manifested in both under-nutrition and over-nutrition. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يتمثل سوء التغذية في نقص التغذية والإفراط في التغذية على حد سواء. |
Dieticians monitored the quality of the three daily meals, which were provided on schedule, and prisoners with special dietary requirements were catered for. | UN | وقام المتخصصون في التغذية بمراقبة نوعية الوجبات الثلاث التي كانت تقدم في المواعيد المحددة، وكفلت الرعاية للسجناء ممن يحتاجون إلى نظام تغذية خاص. |
At the same time, the figures show that worldwide, more people than ever before suffer today from grave, permanent undernourishment. | UN | وفي نفس الوقت، تظهر الأرقام أن الناس على نطاق العالم يعانون اليوم أكثر من أي وقت مضى من نقص خطير ودائم في التغذية. |
To ensure regular supplements of orally administered iodized oil for people in the most severely affected regions, pending the general inclusion of iodized salt in the daily diet of Moroccans; | UN | تأمين إمداد منتظم بالزيت المعالج باليود والمتناول عن طريق الفم لسكان المناطق المعنية على أشد نحو بانتظار أن يجري تعميم الملح المعالج باليود في التغذية المغربية اليومية؛ |
It has been claimed, however, that as long as relatively high hydrocarbon content is present in the feed, no energy input is required to heat up the feed to supercritical temperatures. | UN | بيد أنه يزعم بأنه طالما أن هناك محتوى مرتفع من الهيدروكربونات في التغذية فلن تكون هناك حاجة إلى مدخل من الطاقة لتسخين التغذية إلى درجات حرارة فائقة الحرج.(206) |
The Russian contribution to the fourteenth IDA replenishment will be $60 million. | UN | أما مساهمة روسيا في التغذية الرابعة عشرة للرابطة، فستكون 60 مليون دولار. |