ويكيبيديا

    "في التغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changing
        
    • to change
        
    • variance
        
    • evolving
        
    • to evolve
        
    • changed
        
    • shifting
        
    • change of
        
    The institutional context in which the sector operates is changing. UN والإطار المؤسسي الذي يعمل فيه القطاع آخذ في التغير.
    The capacity of the State, in many countries, is changing. UN وقدرة الدولة، في العديد من البلدان، آخذة في التغير.
    Our continent has been changing for the better for some time now. UN فقد أخذت قارتنا في التغير منذ بعض الوقت إلى حال أفضل.
    We are facing far-reaching changes in the balance of forces and strategic constellations in a changing security environment. UN فنحن نواجه تغيرات بعيدة الأثر في توازن القوى والتكتلات الاستراتيجية في بيئة أمنية آخذة في التغير.
    Attitudes began to change in the 1990s. The New Directions concept of triangular cooperation marked a turning point. UN وبدأت المواقف في التغير في تسعينيات القرن الماضي؛ حيث مثّل مفهوم التعاون الثلاثي ضمن الاتجاهات الجديدة نقطة تحول.
    His physiology and cellular make-up started changing two days later. Open Subtitles خصائص جسده الفيزيائية والجينية بدأت في التغير بعد يومين.
    This deficit of concern may be changing slowly. UN وقد يكون نقص الاهتمام هذا آخذاً في التغير ببطء.
    This year's session of the First Committee is being held when there is hope that the landscape of the disarmament machinery is changing. UN تنعقد دورة هذا العام للجنة الأولى والآمال معقودة على أن مشهد آلية نزع السلاح آخذ في التغير.
    It is in principle welcome that this is changing. UN ومن المرحب به من حيث المبدأ أن هذا الأمر آخذ في التغير.
    That was now changing, and in several Nordic countries international conventions had been incorporated into domestic law. UN وأضاف أن هذا الوضع آخذ في التغير الآن وأنه تم في عدد من بلدان الشمال إدماج الاتفاقيات الدولية في التشريعات المحلية.
    With regard to stereotypes, the situation was changing rapidly. UN وفيما يتعلق بالقوالب النمطية، قالت إن الحالة آخذة في التغير بسرعة.
    The situation was gradually changing, however, as the practice was less prevalent than before. UN غير أن الحالة آخذة في التغير تدريجياً، حيث أصبحت تلك الممارسة أقل شيوعاً من ذي قبل.
    Mentalities were clearly changing. UN ومن الواضح أن العقلية قد أخذت في التغير.
    But things have been changing as per demand of human livelihood necessity. UN غير أن الأمور آخذة في التغير وفقا لما تتطلبه ضرورة تأمين أسباب المعيشة.
    The situation may be changing slowly in some countries. UN ولعل الوضع آخذ في التغير ببطء في بعض البلدان.
    However, the Earth's climate is now changing. UN بيد أن مناخ كوكب الأرض آخذ في التغير الآن.
    The constantly changing nature of development does not depend on anyone's will, nor can it be decreed through resolutions. UN والتنمية، الآخذة في التغير الدائم، لا تتوقف على رغبة أحد ولا تُقرَّر بمقتضى قرارات.
    Iraq asserts that since there was a continuity of operations, KPC stock values were constantly changing. UN ويؤكد العراق أنه نظراً لاستمرار العمليات، فقد استمرت قيم مخزونات الشركة في التغير.
    That trend is beginning to change as Governments and courts introduce more public interest considerations into the equation. UN وقد بدأ ذلك الاتجاه في التغير مع إدخال الحكومات والمحاكم المزيد من اعتبارات الصالح العام في المعادلة.
    Weather patterns have changed and continue to change, with far more profound implications for our civilization than we can fathom. UN وأنماط الطقس قد تغيرت ومستمرة في التغير بآثار أكثر عمقا بحيث يتعذر على حضارتنا فهمها.
    11. The most significant factor contributing to the variance is the increase in the proposed vacancy rate included in the calculation of provisions under this heading. UN 11 - أهم عامل أسهم في التغير هو ازدياد معدل الشغور المقترح الذي أُخذ في الاعتبار في حساب الاعتمادات في إطار هذا البند.
    Evaluation and update of the security plan for southern Lebanon to reflect the evolving operational environment UN تقييم وتحديث خطة الأمم المتحدة الأمنية لجنوب لبنان بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    At times, we were told we were changing too fast. But UNHCR has to confront a dynamic environment - to evolve and improve, in order to meet the constantly changing challenges. UN ولكن على المفوضية أن تواجه بيئة دينامية، وأن تتطور وتحسن أداءها حتى تتمكن من مواجهة التحديات الآخذة في التغير باستمرار.
    The world has changed dramatically and continues to do so. UN لقد تغير العالم بصورة هائلة ويستمر في التغير.
    The global balance of power is shifting as new financial models compete for primacy. UN وميزان القوى العالمي آخذ في التغير حيث تتنافس نماذج مالية جديدة على الصدارة.
    In a scenario where irregular seabed topography reveals a number of local maxima in the change of the gradient at the base of the continental slope, it is possible that its maximum maximorum may not be indicative of the location of its foot. UN وفي السيناريو الذي تُظهر فيه الطبوغرافية غير المنتظمة لقاع البحر عددا من نقاط الحد اﻷقصى المحلية في التغير في الانحدار عند قاعدة المنحدر القاري، من الممكن ألا يكون الحد اﻷقصى المطلق للتغير دليلا على موقع سفحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد