ويكيبيديا

    "في التفاعل بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the interaction between
        
    • in the interaction of
        
    • interact
        
    • interaction among
        
    • in interaction between
        
    • in the interactions between
        
    • at the interplay
        
    • in the interplay
        
    • of interaction between
        
    • the interplay between
        
    • the interaction between the
        
    There should now be a better balance in the interaction between Government and civil society, especially non-governmental organizations. UN وينبغي الآن أن يكون هناك توازن أفضل في التفاعل بين الحكومة والمجتمع المدني وبخاصة المنظمات غير الحكومية.
    Another area where continued progress should be made is in the interaction between Security Council members and non-members whose interests are specially affected, as provided for in Article 31 of the Charter. UN وثمة مجال آخر ينبغي استمرار التقدم فيه، يتمثل في التفاعل بين أعضاء مجلس الأمن وغير الأعضاء الذين تتأثر مصالحهم بصورة خاصة، كما نصت على ذلك المادة 31 من الميثاق.
    That is why there should be continued progress in the interaction between members and non-members whose interests are especially affected, as described in Article 31 of the Charter. UN ولهذا ينبغي أن يكون هناك تقدم مستمر في التفاعل بين الأعضاء وغير الأعضاء الذين تتأثر مصالحهم بوجه خاص، حسبما يرد في المادة 31 من الميثاق.
    A more promising strategy aims at overcoming misperceptions by facilitating the articulation of real experiences in the interaction of human beings, both as individuals and as communities. UN وثمة استراتيجية أوسع آفاقاً تهدف إلى تجاوز التصورات الخاطئة بتيسير التعبير عن التجارب الحقيقة في التفاعل بين الناس، أفراداً وجماعات.
    Farmers, farming and the environment must interact harmoniously in order to meet these challenges. UN ومواجهة هذه التحديات تستلزم الانسجام في التفاعل بين المزارعين والزراعة والبيئة.
    Gaps have also been identified on the interaction among different impacts, as well as on the assessment of effective adaptive strategies. UN وحُددت أيضا ثغرات في التفاعل بين مختلف الآثار، وفي تقييم استراتيجيات التكيف الفعالة.
    The implementation of international projects was a key element in interaction between the Congress and UNIDO. UN 85- ويمثل تنفيذ المشاريع الدولية عنصرا رئيسيا في التفاعل بين المؤتمر واليونيدو.
    The survey confirmed that convicted inmates made up 30 per cent of the total and pretrial inmates 70 per cent and that this was mainly due to deficiencies in the interactions between prison administration and judicial authorities. UN وأكدت الدراسة أن نسبة المدانين إلى العدد الإجمالي تبلغ 30 في المائة وأن نسبة المحتجزين قبل المحاكمة تبلغ 70 في المائة، وأن ذلك يرجع أساسا إلى أوجه القصور في التفاعل بين إدارة السجون والسلطات القضائية.
    The process of formulation, review and adoption of the PA budget for 2000 was a milestone in the interaction between the three branches of PA governance. UN وكانت عملية صياغة ومراجعة واعتماد ميزانية السلطة الفلسطينية لعام 2000 حدثاً مشهوداً في التفاعل بين الفروع الثلاثة للسلطة الفلسطينية.
    The problem is in the interaction between Member States for the purpose of delivering agreed instruments that will act as platforms by which Member States will be obligated to adopt and implement at the national level. UN وتكمن المشكلة في التفاعل بين الدول الأعضاء بغرض التوصل إلى الاتفاق على صكوك تكون بمثابة مناهج عمل يصبح لزاما على الدول الأعضاء أن تعتمدها وتنفذها على الصعيد الوطني.
    It also noted with satisfaction the significant improvement in the interaction between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries and looked forward to further improvements in the flow of information and to strengthened cooperation. UN وأشار مع الارتياح إلى التحسن الهام في التفاعل بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وقال إنه يتطلع إلى مزيد من التحسينات في تدفق المعلومات وإلى تعزيز التعاون.
    Climate change (IPCC usage) Climate change as referred to in the observational record of climate occurs because of internal changes within the climate system or in the interaction between its components, or because of changes in external forcing either for natural reasons or because of human activities. UN يحدث تغير المناخ بمعناه المشار إليه في سجل مراقبة المناخ بسبب تغيرات داخلية في نطاق نظام المناخ أو في التفاعل بين عناصره، أو بسبب التغيرات في التأثير الخارجي سواء ﻷسباب طبيعية أو بسبب اﻷنشطة البشرية.
    There has been an increase in the interaction between peoples in different sectors and among countries as a result of globalization, which, in turn, has led to greater links between the risks and security challenges faced by individuals and societies. UN فهناك زيادة في التفاعل بين الشعوب في مختلف القطاعات وفيما بين البلدان نتيجة للعولمة، التي بدورها أدت إلى زيادة الصلات بين المخاطر والتحديات الأمنية التي يواجهها الأفراد والمجتمعات.
    Nomadic societies and peoples have played a crucial role in the interaction between different civilizations, as for thousands of years they have served as a bridge between world civilizations. UN واضطلعت المجتمعات والشعوب البدوية بدور حاسم في التفاعل بين الحضارات المختلفة، إذ شكلت طيلة آلاف الأعوام جسرا بين الحضارات العالمية.
    Furthermore, there is a pronounced disjuncture in the interaction of education and employment: across the region women earn significantly less than men, even in those sectors where female labour predominates, because men are overrepresented in those sectors' management positions. UN وعلاوة على ذلك، هناك انفصال واضح في التفاعل بين التعليم والعمالة: فعلى مستوى المنطقة، تحقق المرأة دخلاً أقل بكثير من دخل الرجل، حتى في تلك القطاعات التي تغلب فيها العمالة النسائية، لأن الرجال يسيطرون على مناصب الإدارة في تلك القطاعات.
    7. Mr. MATIKO (United Republic of Tanzania) said that the speed with which the International Law Commission codified public international law lagged behind actual practice in the interaction of nations in such fields as science, business and diplomacy. UN ٧ - السيد ماتيكو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: قال إن وتيرة عمل لجنة القانون الدولي في تدوين القانون الدولي العام جعلتها تتخلف عن الممارسة الحالية في التفاعل بين الدول في مجالات معينة كالعلوم والتجارة والدبلوماسية.
    (d) Within the framework of Agenda 21, trade rules and environmental principles should interact harmoniously; UN )د( ينبغي تحقيق الانسجام في التفاعل بين قواعد التجارة والمبادئ البيئية، وذلك في إطار جدول أعمال القرن ١٢؛
    Weaknesses in accountability systems involve a lack of interaction among institutions and sectors. UN فأي ضعف في نُظم المساءلة يعني نقصا في التفاعل بين المؤسسات والقطاعات.
    This decrease in interaction between EULEX and Kosovo police officers affected vital professional relationships and made it more difficult for the Mission to structure and organize the implementation of monitoring, mentoring and advising activities in the north. UN وقد أثر هذا التراجع في التفاعل بين بعثة الاتحاد الأوروبي وضباط شرطة كوسوفو على العلاقات المهنية البالغة الأهمية، وصعَّب على البعثة هيكلة وتنظيم عملية تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في الشمال.
    120. As reported in the previous report (A/66/224, paras. 69 and 83), difficulties in the interactions between supervisors and supervisees have led to complaints of harassment and abuse of authority by some staff who saw no other way for their concerns to be addressed than to bring a complaint. UN 120 - حسبما ورد في التقرير السابق (A/66/224، الفقرتان 69 و 83)، تؤدي الصعوبات في التفاعل بين المشرفين والمرؤوسين إلى تقديم بعض الموظفين شكاوى بوقوع مضايقة وإساءة لاستعمال السلطة إذ لم يجدوا وسيلة أخرى لمعالجة شواغلهم غير التقدم بشكوى.
    Given the significant role of external constraints in driving both the conditions of this particular conflict and affecting economic development, analysis of distorting aid and development has to look at the interplay of all these factors. UN وبالنظر إلى الدور الهام للقيود الخارجية في التأثير في أوضاع هذا الصراع وفي عملية التنمية الاقتصادية، فإن أي تحليل للمعونة والتنمية المشوهتين يجب أن ينظر في التفاعل بين هذه العوامل جميعها.
    The institutional capacity of the state is key to bringing about a positive outcome in the interplay between governance institutions. UN وتعتبر القدرة المؤسسية للدولة مفتاحا لتحقيق نتائج إيجابية في التفاعل بين مؤسسات الإدارة العامة.
    We also welcome the noticeable improvement of interaction between the Secretary-General and the President of the General Assembly, which contributes to extending cooperation between the Secretariat and the General Assembly. UN ونرحب أيضا بالتحسن الملحوظ في التفاعل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، الأمر الذي يسهم في توسيع نطاق التعاون بين الأمانة العامة والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد