ويكيبيديا

    "في التفاوض مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in negotiating with
        
    • to negotiate with
        
    • in negotiations with
        
    • negotiated with
        
    • negotiating with the
        
    • in the negotiation with
        
    • negotiations with the
        
    The senior management of field missions is more actively involved in negotiating with host Governments for local disposal of written-off assets. UN وتشارك الإدارة العليا للبعثات الميدانية بنشاط أكثر في التفاوض مع الحكومات المضيفة بشأن التخلص محليا من الأصول المشطوبة.
    In that context, Iran agreed to take a major step in negotiating with the Agency on the modalities of dealing with the few outstanding issues. UN وفي هذا السياق، وافقت إيران على اتخاذ خطوة كبرى في التفاوض مع الوكالة بشأن طرائق التعامل مع القضايا القليلة العالقة.
    All those responding had undertaken training with their own communities; many had subsequently made use of the human rights mechanisms; others had participated in expert seminars or were involved in negotiating with legislative bodies. UN وقام جميع الذين أرسلـوا الردود بتدريب مع مجتمعاتهم المحلية؛ وسبق للعديد منهم أن استخدموا آليات حقوق الإنسان؛ وشارك آخرون في حلقات دراسية للخبراء أو اشتركوا في التفاوض مع هيئات تشريعية.
    It was suggested that options could be provided in the Model Law, for example that the procuring entity could proceed to negotiate with potential suppliers. UN واقترحت إمكانية توفير خيارات في القانون النموذجي تتيح للجهة المشترية، مثلا، الشروع في التفاوض مع المورّدين المحتملين.
    The secretariat will continue to negotiate with the host government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    The Department would be involved in negotiations with funding organizations for given national projects, and the regional commissions would be closely involved in the provision of technical support to the project themselves. UN وستشارك الادارة المذكورة في التفاوض مع المنظمات الممولة لمشاريع وطنية معينة، وستشارك اللجان الاقليمية عن كثب في تقديم الدعم التقني لهذه المشاريع ذاتها.
    :: assistance in negotiating with Russia release of the data on location of radiation sources in the territory of Georgia; UN :: المساعدة في التفاوض مع روسيا على الإفراج عن البيانات المتعلقة بمواقع مصادر الإشعاع في إقليم جورجيا؛
    Also, UNAMSIL plays a key role in negotiating with the factions for the release of children associated with the fighting forces, including child mothers and sexually abused children. UN كما تقوم البعثة بدور رئيسي في التفاوض مع الفصائل من أجل الإفراج عن الأطفال الذين يعملون مع القوات المتحاربة، بما في ذلك الأمهات الصبايا والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة جنسيا.
    The Group of 77 and China encouraged the Secretariat to intensify its efforts in negotiating with Governments that had yet to conclude appropriate bilateral cooperation agreements. UN وأعرب عن تشجيع مجموعة الـ77 والصين للأمانة على تكثيف جهودها في التفاوض مع الحكومات التي لم تبرم بعد اتفاقات التعاون الثنائية الملائمة.
    All those responding had undertaken training with their own communities; many had subsequently made use of the human rights mechanisms; others had participated in expert seminars or were involved in negotiating with legislative bodies. UN واضطلع جميع من أرسلـوا الردود بتدريب مع مجتمعاتهم المحلية؛ وقام العديد منهم في وقت لاحق باستخدام آليات حقوق الإنسان؛ وشارك آخرون في حلقات دراسية للخبراء أو اشتركوا في التفاوض مع هيئات تشريعية.
    This also involved drawing up lists of women's needs and suggestions to be used in negotiating with institutions so as to facilitate agreement and obtaining commitments to meet those needs. UN وانطوى ذلك أيضاً على وضع قائمة باحتياجات النساء واقتراحات لاستخدامها في التفاوض مع المؤسسات سعياً إلى تيسير التوصل إلى اتفاق والحصول على تعهدات بتلبية تلك الاحتياجات.
    The situation in the region has plunged to unprecedented levels of deterioration owing to the intransigence of the Israeli authorities and their lack of interest in negotiating with the Palestinians. The way Israeli authorities respond to international resolutions and calls by the international community are clear. UN لقد بلغ الوضع في المنطقة درجة غير مسبوقة من التردي بسبب تعنت السلطات الإسرائيلية وعدم مبالاتها وعبثيتها في التفاوض مع الفلسطينيين، والطريقة التي تردُّ بها على القرارات والمطالبات الدولية.
    The secretariat will continue to negotiate with the host Government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    The secretariat will continue to negotiate with the host government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    We shall continue to negotiate with Syria. We are negotiating out of conviction, not weakness, and we hope to conclude the negotiations with a settlement that will respect the interests of both sides, without harming Syrian dignity or compromising Israeli security. UN وسنستمر في التفاوض مع سوريا، فنحن نتفاوض عن اقتناع لا عن ضعف، ونتعشم أن ننهي المفاوضات بتسوية تحترم مصالح الجانبين، دون مساس بالكرامة السورية أو اضرار باﻷمن الاسرائيلي.
    The concept of the non-unitary system was based on suppliers retaining ownership as a means of financing acquisitions, and the solution for ordinary secured creditors was to negotiate with any prior secured creditors. UN وفالت إن النظام غير الوحدوي يستند إلى احتفاظ المورّدين بالملكية كوسيلة من عمليات تمويل الاحتياز وأن الحل المتاح للدائنين المضمونين العاديين يتمثل في التفاوض مع أي دائنين مضمونين سابقين.
    While the Government strategy is to negotiate with Reinado on facing justice, he, in turn, is attempting to further link his own situation with the petitioners issue. UN ولئن كانت استراتيجية الحكومة تتمثل في التفاوض مع رينادو بشأن مثوله أمام العدالة، فإنه يحاول من جانبه أن يزيد من ربط حالته بقضية مقدمي الالتماسات.
    The JEM leader advised that his movement's delegation in Doha had full authority to negotiate on behalf of the movement and confirmed that JEM was prepared to collaborate with LJM in negotiations with the Government. UN وأفاد زعيم حركة العدل والمساواة بأن وفد الحركة الموجود في الدوحة يتمتع بكامل الصلاحيات للتفاوض باسم الحركة، وأكد أن الحركة على استعداد للتعاون مع حركة التحرير والعدالة في التفاوض مع الحكومة.
    " South Africa is continuing to build on the momentum of the Spier Estate presidential peace retreat, and remains willing to share our experience in negotiations with a broader spectrum of Israeli and Palestinian society. UN " ولا تزال جنوب أفريقيا تبني على الزخم المتولد عن بيان معتكف السلام الرئاسي في مقر سبير، ولا تزال مستعدة لمشاطرة تجربتنا في التفاوض مع مجموعة أكبر من المجتمع الإسرائيلي والفلسطيني.
    Similarly, the Committee recommends against approval of the provision for the acquisition of weapons and ammunition, given the lack of progress in negotiations with the host country on United Nations-issued weapons. UN وعلى نحو مماثل، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على الاعتماد المتعلق بالاقتناء المقترح للأسلحة والذخائر، بالنظر إلى عدم إحراز تقدم في التفاوض مع البلد المضيف بشأن حمل أسلحة من الأمم المتحدة.
    In its national action plan to combat trafficking, Spain aims to reduce advertising of sexual services in the media and has successfully negotiated with 12 newspapers to remove such advertisements. UN وفي خطتها الوطنية للعمل من أجل مكافحة الاتجار تهدف إسبانيا إلى تقليل الإعلان عن الخدمات الجنسية في وسائل الإعلام. وقد نجحت في التفاوض مع 12 صحيفة من أجل إلغاء هذه الإعلانات.
    The Advisory Committee expects that the Secretary-General will make further efforts to reduce unit cost in the negotiation with the consulting firm. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهود لتخفيض تكلفة الوحدة في التفاوض مع الشركة الاستشارية.
    Accession negotiations with the European Union started in 2005. UN وشرعت تركيا في عام 2005 في التفاوض مع الاتحاد الأوروبي على انضمامها إلى الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد