No provisions are made in the revised estimates for this purpose as mentioned in paragraph 13 above. | UN | ولم ترصد اعتمادات في التقديرات المنقحة لهذا الغرض وفقا لما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
Thus, the Division would have in the revised estimates for 1998 10 investigation teams. | UN | وبالتالي سيكون لدى الشعبة في التقديرات المنقحة لعام ٨٩٩١، ٠١ أفرقة للتحقيقات. |
Table 2 of the report shows the corresponding changes by object-of-expenditure categories in the revised estimates for 1998-1999. | UN | ويبين الجدول ٢ من التقرير التغييرات المقابلة، حسب فئات وجوه اﻹنفاق، في التقديرات المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
This adjustment has led to the above-mentioned increase of $4,173,900 net in the revised estimates. | UN | وأدى هذا التعديل إلى الزيادة المذكورة أعلاه التي بلغ صافيها 900 173 4 دولار في التقديرات المنقحة. |
This rate will be adjusted, as and if required, in revised estimates to be submitted to the COP at its second session. | UN | وسيُعدﱠل هذا السعر، كلما وإذا اقتضى اﻷمر ذلك، في التقديرات المنقحة التي ستُقدﱠم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية. |
The representative of the Secretary-General acknowledged that the fact that the proposals for restructuring were presented in the revised estimates made the understanding of the proposals very difficult. | UN | وسلم ممثل اﻷمين العام بأن تقديم مقترحات إعادة التشكيل في التقديرات المنقحة جعل فهم هذه المقترحات صعبا جدا. |
Because of the Secretary-General's stated commitment in his statement on personnel questions to the Fifth Committee that no staff member should lose his or her job as a result of the restructuring, such costs have not been included in the revised estimates. | UN | وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة. |
The Committee was also informed that at the time of its consideration of the proposed programme budget, the Assembly would be provided with updated vacancy rates in the revised estimates on recosting. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الجمعية العامة سوف تزوّد، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، بمعدلات شغور مستكملة في التقديرات المنقحة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف. |
An amount of $132,500 is included in the revised estimates under consultants and experts to cover the cost of outside expertise to be employed for the review. | UN | وقد أدرج مبلغ قدره 500 132 دولار في التقديرات المنقحة في إطار بند الاستشاريين والخبراء لتغطية تكلفة الخبرة الخارجية التي ستستخدم لغرض الاستعراض. |
20. The Advisory Committee notes, however, the omission of any reference to the " monitoring " functions of OIOS, as mandated in resolution 48/218 B, either in the report on the strengthening of OIOS or in the revised estimates. | UN | 20 - إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ إغفال أي إشارة في تقرير دعم المكتب أو في التقديرات المنقحة لمهام " الرصد " المنوطة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حسب الولاية الموكولة إليه في القرار 48/218 باء. |
The Committee, however, was not able to obtain precise information on the items concerned and the related financial resources of the roll-over element in the revised estimates. | UN | ولم تتمكن اللجنة مع ذلك من الحصول على معلومات دقيقة بشأن الأصناف المعنية والموارد المالية ذات الصلة للعنصر المتجدد في التقديرات المنقحة. |
The unexpended balance of $4.9 million, of the total approved amount of $62.6 million, has been carried forward and included in the revised estimates of expenditures for the period 1998 until project completion. | UN | أما الرصيد غير المنفق وقدره ٤,٩ مليون دولار من مجموع المبلغ الموافق عليه وقدره ٦٢,٦ مليون دولار فقد رُحل وأدرج في التقديرات المنقحة للنفقات في الفترة من عام ١٩٩٨ حتى إنجاز المشروع. |
Thus, the Division would have eight teams in the revised 1998 budget, as compared to six teams in the initial 1998 budget and nine teams requested in the revised estimates. | UN | وبالتالي سيكون لدى الشعبة ٨ أفرقة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة ﺑ ٦ أفرقة في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، وباﻷفرقة التسعة المطلوبة في التقديرات المنقحة. |
For the short term, the Secretary requested contingency provisions in the revised estimates for the biennium 1996-1997, for restructuring the current office space in the event that no additional space was made available during 1997. | UN | وفيما يتعلق باﻷجل القصير، طلب اﻷمين رصد مبالغ للطوارئ في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ﻹعادة تشكيل الحيﱢز المخصص للمكاتب المتوفر حاليا في حالة عدم توفر حيﱢز إضافي خلال عام ١٩٩٧. |
It should be noted in this context that this increase is substantially less than foreshadowed in the revised estimates for the biennium 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
It should be noted in this context that this increase is substantially less than foreshadowed in the revised estimates for the biennium 1994-1995. | UN | وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
in the revised estimates in table 6A of the current report, a provision of $300,000 is made as support to UNON, revised downwards from the $1,281,500 in the original estimates. | UN | ويوجد في التقديرات المنقحة الواردة في الجدول ٦ ألف من هذا التقرير، اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لدعم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقح نزوليا بعد أن كان ٠٠٥ ١٨٢ ١ دولار في التقديرات اﻷصلية. |
Moreover, the working group noted a few inaccuracies, such as the United Nations portion of the increase/decrease shown in the revised estimates for the biennium 2008-2009, which was corrected and reissued by the Secretariat. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الفريق العامل إلى وجود عدد قليل من الأخطاء، مثل القسم الخاص بالأمم المتحدة من الزيادة/النقصان الوارد في التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، صحّحته الأمانة وأعادت إصداره. |
This rate will be adjusted, as and when required, in revised estimates to be submitted to the COP at its fourth session. | UN | وسيجري تعديل سعر الصرف، عند الاقتضاء، في التقديرات المنقحة التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة. |
Since the Third Committee would be finalizing a pertinent decision in the very near future, it would be prudent for the Fifth Committee to postpone consideration of the revised estimates until all the recommendations relating to economic and social matters were known. | UN | وحيث أن اللجنة الثالثة ستحسم قرارها ذا الصلة في المستقبل القريب جدا، فإن من الحكمة أن تؤجل اللجنة الخامسة النظر في التقديرات المنقحة الى أن تعرف جميع التوصيات المتصلة بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية. |