The response given in the supplementary report indicates that no legislative action has been taken in this matter. | UN | ويبين الرد المقدم في التقرير التكميلي عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي في هذا الصدد. |
The main provisions of these reforms are outlined in the supplementary report. | UN | ويرد موجز لأهم أحكام هذه الإصلاحات في التقرير التكميلي. |
From what is stated in the supplementary report in the reply to this question, it seems that the current laws do not cover this requirement. | UN | ويبدو مما جاء في التقرير التكميلي ردا على هذا السؤال أن القوانين الحالية لا تغطي هذا المطلب. |
They were, however, set out in the supplemental report. | UN | وبيد أن هذه التصورات عُرضت في التقرير التكميلي. |
1.12 According to the supplementary report, terrorism is not considered a political crime in Costa Rica. | UN | 1-12 يرد في التقرير التكميلي أن الإرهاب لا يعتبر جريمة سياسية في كوستاريكا. |
All other factors that may have an impact on the funding requirement and which have been analysed in the supplementary report are presented solely for the Parties' consideration. | UN | وتقدم كل العوامل الأخرى التي قد يكون لها تأثير على احتياجات التمويل، والتي جرى تحليلها في التقرير التكميلي إلى الأطراف فقط للنظر فيها. |
1. The Bank in the supplementary report refers to the Central Bank of Malaysia. | UN | 1 - تشير عبارة المصرف في التقرير التكميلي إلى المصرف المركزي لماليزيا. |
At their most recent meeting on 25 June 2003, the agency members of the Working Group on Terrorism reiterated the requests made in the supplementary report of 24 July 2002. | UN | أكدت الوكالات التي يتألف منها الفريق العامل المعني بالإرهاب، في آخر اجتماع لها في 25 حزيران/يونيه 2003، الطلبات المقدمة في التقرير التكميلي المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2002. |
The CTC notes that section 403 of the Penal Code referred to in the supplementary report (at page 13) of The Bahamas does not adequately address this issue. | UN | وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن المادة 403 من قانون العقوبات المشار إليه في التقرير التكميلي لجزر البهاما (صفحة 13) لا تعالج هذه المسألة بشكل مناسب. |
In that connection and in view of the remarks in the supplementary report with regard to the notions of `preparation', it should be borne in mind that effective implementation of this paragraph requires States to criminalize the financing, planning, facilitating and committing of terrorist acts including, in particular, those directed against other states or their citizens. | UN | وفي هذا الصدد واعتبارا للملاحظات الواردة في التقرير التكميلي بشأن مفهوم `التحضير ' ، ينبغي ألا يغرب عن الأذهان أن التطبيق الفعلي لهذه الفقرة يتطلب من الدول أن تجرم تمويل الأعمال الإرهابية والتخطيط لها وتسهيلها وارتكابها، ولا سيما منها الأعمال الموجهة ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها. |
1.4. It is stated in the supplementary report (page 5) that the Russian Federation Law does not contain legal rules governing alternative money transfer mechanisms. | UN | 1-4 جاء في التقرير التكميلي (صفحة 6)، أن القانون الروسي لا يتضمن قواعد قانونية تنظم الآليات البديلة لتحويل الأموال. |
It is stated in reply to subparagraph 1 (d) (at page 6) in the supplementary report that lawyers and other financial intermediaries are not required to report suspicious transactions as required by the Federal Act No. 115. | UN | 1-5 جاء في التقرير التكميلي (صفحة 6) ردا على الفقرة الفرعية 1 (د)، أن رجال القانون والوسطاء الماليين الآخرين ليسوا ملزمين بالتبليغ عن المعاملات المشبوهة حسب ما ينص عليه القانون الاتحادي رقم 115. |
It is stated in the supplementary report (at page 5) that the matter is under the consideration by a Working Group on Charities. | UN | ويذكر في التقرير التكميلي (ص. 5 من الأصل الانكليزي) أن المسألة قيد النظر في فريق عامل معني بمؤسسات الأعمال الخيرية. |
The Committee notes that, as mentioned in the supplementary report in reply to question 4 (at page 8), these administrative rules will cover the activities of attorneys, notaries and other non-financial intermediaries. | UN | وتلاحظ اللجنة بأن هذه القواعد الإدارية، على نحو ما ذُكر في التقرير التكميلي ردا على السؤال 4 (في الصفحة 8)، ستشمل أنشطة المحامين والموثقين وغيرهم من الوسطاء غير الماليين. |
A set of documents containing the complete texts of various legal instruments mentioned in the supplementary report has also been attached.* These documents will be deposited with the United Nations Secretariat for further consultation. | UN | ومرفق أيضا مجموعة من الوثائق تتضمن النصوص الكاملة لمختلف الصكوك القانونية الوارد ذكرها في التقرير التكميلي*. وستودع هذه الوثائق لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة إتاحة للمزيد من الاطلاع عليها. |
In accordance with paragraph 1 of decision XX/8, the Panel is currently preparing an update of the data contained in the supplementary report, which will be distributed to the Parties as soon as it becomes available. | UN | وعملاً بالفقرة 1 من المقرر 20/8، يعمل الفريق حالياً على إعداد استكمال للبيانات الواردة في التقرير التكميلي الذي سيُوزَّع على الأطراف حال توافره. |
The Panel's projections in the supplementary report indicate that by 2015 combined HFC and PFC emissions could increase by up to 165 per cent under the business-as-usual scenario, while under the mitigation scenario an increase in emissions could be avoided. | UN | وتشير توقعات الفريق في التقرير التكميلي إلى أنّه بحلول عام 2015 قد تزيد الانبعاثات المشتركة من مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور بنسبة 165 في المائة ضمن سيناريو العمل العادي، ولكن هذه الزيادة يمكن تفاديها ضمن إطار سيناريو التخفيف من وطأة تغير المناخ. |
As a result of the additional information available to the Panel, however, the estimates made in the supplemental report include a much narrower range for the 2012 - 2014 replenishment period: between $463 million and $523 million. | UN | بيد أنه نتيجة للمعلومات الإضافية التي توفرت للفريق، فقد تضمنت التقديرات التي وردت في التقرير التكميلي مدى أضيق كثيراً لفترة تجديد الموارد للفترة 2012 - 2014 تراوح بين 463 مليون و523 مليون دولار. |
Continuing the presentation, Mr. José Pons Pons, member of the Task Force, outlined the potential climate benefits of HCFC phase-out described in the supplemental report. | UN | 40 - وواصل السيد خوسيه بونس بونس، وهو عضو في فرقة العمل، تقديم العرض فأوجز الفوائد التي تعود على المناخ من جراء التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشروحة في التقرير التكميلي. |
1.3 The CTC would be grateful if Trinidad and Tobago could provide a progress report on the adoption of the " Financial Obligations Regulations " which, according to the supplementary report, are waiting to be introduced before Parliament. | UN | 1-3 ترجو اللجنة أن تتكرم ترينيداد وتوباغو بتقديم تقرير مرحلي عن اعتماد " القواعد التنظيمية للالتزامات المالية " التي ما زالت حسب ما ورد في التقرير التكميلي في انتظار العرض على البرلمان. |
It proposed that the joint working group consider the supplementary report and prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. | UN | واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية. |
On 12 October 2001, at its 36th meeting, the Committee began its consideration of the supplementary report of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA (S/2001/966). | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، شرعت اللجنة، في جلستها 36، في النظر في التقرير التكميلي لآلية الرصد بشأن الجزاءات المفروضة على يونيتا (S/2001/966). |
The CTC notes from the supplementary report (paragraph 1.1 at page 3) that the circulars issued by the BMA have the force of law. Could the Kingdom of Bahrain provide the CTC with the relevant penalties under the provisions of the BMA for violating the obligations introduced by those circulars? | UN | وتلاحظ اللجنة في التقرير التكميلي (الفقرة 1-1 في الصفحة 3) أن التعميمات التي تصدرها مؤسسة نقد البحرين لها قوة القانون، فهل يمكن أن تقدم مملكة البحرين للجنة مكافحة الإرهاب العقوبات ذات الصلة بموجب أحكام مؤسسة نقد البحرين عن انتهاك الالتزامات التي تضمنتها التعميمات؟) |