ويكيبيديا

    "في التقرير السابق المقدم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the previous report to
        
    • in the previous report submitted to
        
    • in his previous report to
        
    • previous report submitted to the
        
    These measures are in addition to those contained in the previous report to the Security Council (see S/AC.49/2009/7). UN واتخذت هذه التدابير بالإضافة إلى التدابير المذكورة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (انظر S/AC.49/2009/7).
    21. Several initiatives, reflected in the previous report to the Assembly, have yet to be realized. UN ١٢ - لم تتحقق بعد عدة مبادرات، وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    As noted in the previous report to the Commission, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN وكما وردت ملاحظة ذلك في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة فإن المبادئ التوجيهية تشكل أساس المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخلياً، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    The report builds upon the preliminary findings and further developments included in the previous report submitted to the Council (A/HRC/7/24). UN ويستند التقرير إلى الاستنتاجات الأولية والتطورات الأخرى الواردة في التقرير السابق المقدم إلى المجلس (A/HCR/7/24).
    Some of these activities were outlined in the previous report to the Preparatory Committee (A/CONF.166/PC/15). UN وقد ورد موجز لبعض هذه اﻷنشطة في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة التحضيرية )A/CONF.166/PC/15(.
    These measures are additional to the measures included in the previous report to the Security Council (S/AC.49/2006/10). UN وهذه تدابير مضافة إلى التدابير المدرجة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/AC.49/2006/10).
    44. The table below shows the thematic evaluation activities identified for the MTSP period, which were discussed in the previous report to the Executive Board on the evaluation function (E/ICEF/2002/10). UN 44 - يبين الجدول الوارد أدناه الأنشطة التقييمية المواضيعية المحددة في فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تمت مناقشتها في التقرير السابق المقدم إلى المجلس التنفيذي عن وظيفة التقييم.
    19. in the previous report to the Security Council on 18 May 1995 (S/1995/406), two problematic areas with violations of the border closure were mentioned: UN ٩١ - في التقرير السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١ )S/1995/406( ذكر مجالان مثيران للمشاكل مع انتهاكات إغلاق الحدود:
    114. Most of the administrative problems identified in the previous report to the General Assembly (see A/49/635/Add.1, paras. 59-71) have been resolved. UN ٤١١ - وقد تم التغلب على معظم المشاكل اﻹدارية التي وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة )انظر A/49/635/Add.1، الفقرات ٥٩-٧١(.
    8. As detailed in the previous report to the Assembly, work with a team of experts in international law to draft a set of guiding principles relating to internally displaced persons began in June 1996. UN ٨ - وكما تم بيانه بالتفصيل في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، فإن العمل مع فريق خبراء في القانون الدولي لوضع مشروع لمجموعة من المبادئ التوجيهية المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا قد بدأ في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    These measures, together with the unilateral measures in section 3 of the present report, are meant to further strengthen those contained in the previous report to the Security Council (see S/AC.49/2009/7). UN وتهدف هذه التدابير، إلى جانب التدابير الأحادية الجانب المذكورة في الجزء 3 من هذا التقرير، إلى زيادة تعزيز التدابير الواردة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (انظر S/AC.49/2009/7).
    6. In addition to the information reported in the previous report to the General Assembly, the Syrian Arab Republic, in its note verbale, condemned the abduction by Israeli forces of a Syrian minor, Mohammed Khalid Ahmed, while he was on the Syrian side of the ceasefire line. UN 6 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، أدانت الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، قيام القوات الإسرائيلية باختطاف صبي سوري قاصر يدعى محمد خالد أحمد، وكان على الجانب السوري من خط وقف إطلاق النار.
    As mentioned early in the previous report to the CEDAW Committee, the Government had issued the Notification No. 0009/PMO of 5 January 2000 on the inclusion of sex disaggregated data in the national statistical system. UN وكما سبق ذكره في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أصدرت الحكومة الإشعار رقم 0009 لمكتب رئيس الوزراء المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2000 المعني بتضمين البيانات المصنفة حسب الجنس في النظام الإحصائي الوطني.
    These measures are additional to the measures included in the previous report to the Security Council (S/AC.49/2006/10) as well as the measures included in paragraph 4 of the present report. UN وهي تشكل تدابير مضافة إلى التدابير المدرجة في التقرير السابق المقدم إلى مجلس الأمن (S/AC.49/2006/10)، فضلا عن التدابير المدرجة في الفقرة 4 من هذا التقرير.
    50. The Working Group reiterated its conclusion that legal codification of the comprehensive system of oversight and regulation for the private military and security industry should be based upon certain identified principles presented in the previous report to the General Assembly (A/63/325, para. 90). UN 50 - وكرر الفريق العامل التأكيد على استنتاجه الذي مفاده أن التدوين القانوني للنظام الشامل للرقابة على القطاع العسكري والأمني الخاص وتنظيمه، ينبغي أن يستند إلى بعض المبادئ المحددة الواردة في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/63/325، الفقرة 90).
    18. As pointed out in the previous report to the Council on this issue, limiting the scope of this report to births at checkpoints fails to take into account the consequences of the entire closure regime imposed on the Occupied Palestinian Territory (OPT). UN 18- كما ورد في التقرير السابق المقدم إلى المجلس بشأن هذه المسألة، فإن تقييد نطاق هذا التقرير بحالات الولادة عند نقاط التفتيش لا يأخذ في الاعتبار عواقب مجمل نظام الإغلاقات المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    18. As pointed out in the previous report to the Council on this issue, limiting the scope of this report to births at checkpoints fails to take into account the consequences of the entire closure regime imposed on the Occupied Palestinian Territory (OPT). UN 18- كما ورد في التقرير السابق المقدم إلى المجلس بشأن هذه المسألة، فإن تقييد نطاق هذا التقرير بحالات الولادة عند نقاط التفتيش لا يأخذ في الاعتبار عواقب مجمل نظام الإغلاقات المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    624. The conditions protected by civil law are those described in the previous report submitted to the Committee. UN 624 - والأوضاع التي يحميها القانون المدني لا تزال هي نفس الأوضاع الواردة في التقرير السابق المقدم إلى لجنة خبيرات الاتفاقية.
    Information on the selection process and admissibility can be found in the previous report submitted to the General Assembly (A/59/257, paras. 9-12). B. Monitoring and evaluation by the Board of Trustees UN ويمكن الاطلاع على المعلومات بشأن عملية الاختيار ومقبولية الطلبات في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/257، الفقرات 9 إلى 12).
    9. As already indicated in his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur wishes to emphasize the very high importance he attaches to the stated will of the Government to bring early peace to the country and to promote transition to democracy. UN 9- يرغب المقرر الخاص، وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، أن يشدد على الأهمية الكبيرة جدا التي يوليها للإرادة المعلنة من الحكومة بإحلال السلام في البلد في وقت مبكر وبتعزيز مرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد