ويكيبيديا

    "في التقرير السابق عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the previous report on
        
    These trends are summarized in more detail in the previous report on the regional implementation of chapter III (CAC/COSP/2013/11). UN وتُبيَّن هذه الاتجاهات بمزيد من التفصيل في التقرير السابق عن تنفيذ الفصل الثالث على الصعيد الإقليمي (CAC/COSP/2013/11).
    Despite this increase in work without increased resources, many of the projections made in the previous report on the completion strategy were met during the current reporting period. UN ورغم أنه لم يقابل الزيادة في العمل هذه زيادة في الموارد، فقد تم تلبية الكثير من التوقعات الواردة في التقرير السابق عن استراتيجية الإنجاز خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    The report also updated the information on targets, focal points and women's groups contained in the previous report, on the basis of the information provided by the organizations. UN واستكمل التقرير أيضا المعلومات الواردة في التقرير السابق عن الأهداف ومراكز التنسيق والمجموعات النسائية، استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات.
    In addition to the information provided in the previous report on the treatment and care of AIDS patients, mention should be made of inpatient hospital care which is provided whenever it is clinically indicated. UN وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق عن معالجة مرضى الإيدز ورعايتهم، تجدر الإشارة إلى الرعاية المقدمة إلى المرضى الداخليين في المستشفيات كلما تبين ضرورة ذلك طبياً.
    21. The coordination mechanisms discussed in the previous report on missing persons, namely, in Cyprus and Kosovo, and the Tripartite Commission, have continued their work. UN 21 - وواصلت آليات التنسيق التي نوقشت في التقرير السابق عن المفقودين - في قبرص وكوسوفو على وجه التحديد - عملها، شأنها في ذلك شأن اللجنة الثلاثية.
    3. As predicted in the previous report on this question (A/54/297), fighting escalated in the summer of 1999, further compounding the vulnerability of millions of Afghan civilians. UN 3 - وكما تم التنبؤ به في التقرير السابق عن هذه المسألة (A/54/297)، جرى تصعيد القتال في صيف عام 1999، مما زاد من ضعف ملايين الأفغان المدنيين.
    The Advisory Committee had requested but did not receive the draft paper on the " policy on vendor database maintenance " mentioned in the previous report on the implementation of procurement reform (A/C.5/49/67, para. 14). UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية مشروع الورقة المتعلقة بسياسة بشأن المحافظة على قاعدة بيانات البائعين المذكورة في التقرير السابق عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء )A/C.5/49/67، الفقرة ١٤( ولكنها لم تحصل عليها.
    Terje Rød-Larsen continued his functions as United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories as outlined in the previous report on assistance to the Palestinian people (A/50/286-E/1995/113). UN ٢ - وواصل ترييه رود - لارسن مهامه كمنسق خاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة كما هو مبين في التقرير السابق عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )(A/50/286-E/1995/113.
    The present report presents an update of the review of energy exploration and development trends in developing countries contained in the previous report on the subject (E/1994/75) and discusses those countries' energy situation and needs. UN ويقدم هذا التقرير استكمالا لاستعراض اتجاهات استكشاف الطاقة وتنميتها في البلدان النامية الوارد في التقرير السابق عن هذا الموضوع )E/1994/75(، ويناقش حالة الطاقة في تلك البلدان واحتياجاتها منها.
    1. in the previous report on industrial development cooperation (A/67/223), the concept of inclusive and sustainable industrial development was introduced as the primary, renewed mandate of UNIDO and as a potential goal for the post-2015 development agenda. UN 1 - جرى في التقرير السابق عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (A/67/223)التعريف عن مفهوم التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع باعتبارها الولاية الأساسية المتجددة لليونيدو، وهدفا محتملا لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    in the previous report on this subject (A/66/164), a specific proposal aimed at reducing conflicts of interest by breaking the commercial link between issuers and rating agencies was discussed. UN وقد نوقش، في التقرير السابق عن هذا الموضوع (A/66/164) اقتراح محدد يهدف إلى الحد من تضارب المصالح عن طريق فصم الصلة التجارية بين مصدِّري الأوراق المالية ووكالات التصنيف.
    The Committee questioned the figures under current inventory in annex II.B to the Secretary-General's report (A/51/405/Add.2), which show wide variations in many cases when compared to those included in the previous report on the financing of UNDOF (A/50/386/Add.1). UN ٢٢ - وتشككت اللجنة في اﻷرقام الواردة في قائة الجرد الحالية في المرفق الثاني ـ باء من تقرير اﻷمين العام (A/51/405/Add.2)، التي تظهر فروقا واسعة في كثير من الحالات عند مقارنتها باﻷرقام الواردة في التقرير السابق عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/50/386/Add.1).
    2 In this regard, as noted in the previous report on the World Social Situation and further substantiated below, there has been an increasing tendency towards inequality in incomes and living standards both nationally and internationally. UN )٢( في هذا الصدد، كما أشير في التقرير السابق عن الحالة الاجتماعية في العالم، ويدلل عليه أيضا أدناه، هناك إتجاه متزايد نحو عدم المساواة في الدخول والمستويات المعيشية سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    2. The legislative basis and methodology used for the application of administrative support costs, currently charged at the rate of 13 per cent, in connection with the acceptance of voluntary contributions, including gratis personnel, was explained in detail in the previous report on gratis personnel provided by Governments and other entities (A/51/688 and Corr.1 and Add.1-3). UN ٢ - وورد في التقرير السابق عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى )A/51/688 وCorr.1 و Add.1-3( شرح مفصل للسند التشريعي والمنهجية المستخدمين في تطبيق تكاليف الدعم اﻹداري، المحملة حاليا بمعدل ١٣ في المائة، فيما يتصل بقبول التبرعات، بما في ذلك الموظفين المقدمين دون مقابل.
    44. Paragraphs 33-36 of the report (A/64/284) provide an update of activities related to the implementation of the best value for money principle, which was described in detail in the previous report on procurement reform (A/62/525, paras. 68-70). UN 44 - ترد في الفقرات 33-36 من التقرير (A/64/284) أحدث المعلومات عن الأنشطة المتصلة بتطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر، وهو ما ورد وصفه بالتفصيل في التقرير السابق عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات من 68 إلى 70).
    It updates the previous report (A/61/257/Add.1) and covers the period from 1 January 2006 to 31 December 2007. It continues with the methodology used in the previous report on gratis personnel. UN ويستكمل هذا التقرير تقرير السنتين السابق (A/61/257/Add.1)، ويغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ويواصل المنهجية المستخدمة في التقرير السابق عن الأفراد المقدمين دون مقابل.
    Details of the efforts to develop a supplier roster with as wide a geographical base as possible, including the revised policy and procedures pertaining to supplier prequalification and registration, the revised policy guidelines on supplier evaluation and selection, advertising tenders and bid opening procedures, were provided in the previous report on procurement (A/C.5/51/9, paras. 18-27). UN ووردت في التقرير السابق عن الشراء )A/C.5/51/9، الفقرات ١٨-٢٧( تفاصيل عن الجهود المبذولة لوضع قائمة الموردين بأوسع قاعدة جغرافية ممكنة، بما في ذلك السياسة العامة واﻹجراءات المنقحة المتعلقة بالتأهيل والتسجيل المسبقين للموردين، وما تعلق بالسياسة العامة من مبادئ توجيهية منقحة بشأن تقييم وانتقاء الموردين، واﻹعلان عن المناقصات، وإجراءات فض العروض.
    As stressed in the previous report on SMR, it is also important for SRs to respect the rule of law, as implied by paragraph 20 of the standards: " international civil servants have the duty to report any breach of the organization's regulations and rules to the official or entity within their organizations whose responsibility it is to take appropriate action, and to cooperate with duly authorized audits and investigations. UN 110- ومن الهام أيضاً لممثلي الموظفين، كما أُكد في التقرير السابق عن العلاقات بين الموظفين والإدارة()، احترام سيادة القانون، كما يفهم ضمناً من الفقرة 20 من المعايير: " من واجب موظفي الخدمة المدنية الدولية إبلاغ أي مخالفة لقواعد المنظمة وأنظمتها إلى هيئة أو موظف يكون من مسؤوليته اتخاذ الإجراء المناسب، والتعاون في عمليات التدقيق والتحقيق المأذون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد