ويكيبيديا

    "في التقرير السنوي السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the previous annual report
        
    • in the previous year's report
        
    23. The Chairperson said that the issue of emoluments would be noted in the annual report in terms similar to those in the previous annual report. UN 23- الرئيس قال إن التقرير السنوي سيتناول قضية المكافآت بعبارات مماثلة لتلك التي وردت في التقرير السنوي السابق.
    An impact statement, developed in 2010 and mentioned in the previous annual report of the ITL administrator, concluded that registry recertification is required for this change. UN وقد خلص تحليل للآثار أعِدّ في عام 2010 وذُكر في التقرير السنوي السابق لمدير سجل المعاملات الدولي إلى أن هذا التغيير يقتضي إعادة التصديق على السجلات.
    These recommended and actual savings were somewhat lower than the amounts reported in the previous annual report, which included an extraordinary item related to the establishment of mission subsistence allowance rates in selected peacekeeping missions. UN وهذه الوفورات الموصى بها والفعلية أقل نوعا ما من المبالغ الواردة في التقرير السنوي السابق للمكتب، الذي تضمن بندا استثنائيا يتعلق بتحديد معدلات بدلات الإقامة في بعثات حفظ سلام مختارة.
    Mr. SCHEININ pointed out that a reference to the accession of Djibouti and South Africa to the Optional Protocol had been made in the previous annual report. UN 100- السيد شاينين لاحظ أن الإشارة إلى انضمام جيبوتي وجنوب أفريقيا إلى البروتوكول الاختياري قد وردت في التقرير السنوي السابق.
    This issue has been examined in the previous annual report of the Special Rapporteur. UN وقد دُرست هذه المسألة في التقرير السنوي السابق للمقرر الخاص().
    She hoped that the Committee would stand by its decision and follow the system it had used in the previous annual report (A/53/40). UN وأعربت السيدة إيفات عن أملها في أن تتمسك اللجنة بقرارها، وأن تأخذ بالصيغة التي أُقرت في التقرير السنوي السابق (A/53/40).
    The competence of the Special Rapporteur to issue, and if necessary to withdraw, requests for interim measures under rule 86 of the rules of procedure is described in the previous annual report (A/52/40, para. 467). UN ويرد وصف لاختصاص المقرر الخاص بمسألة إصدار طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة عملا بالمادة ٨٦ من النظام الداخلي، وسحبها إذا لزم اﻷمر، في التقرير السنوي السابق )A/52/40، الفقرة ٤٦٧(.
    As indicated in the previous annual report,11 the Chamber made all efforts to pave the way for a smooth running of this important and longstanding case, including the disposition of numerous and complex motions filed by the parties, particularly by the defence. UN وكما ورد ذكره في التقرير السنوي السابق()، بذلت المحكمة كل الجهود الممكنة لتمهيد الطريق لحسن سير هذه القضية الهامة والتي ترجع إلى فترة طويلة، بما في ذلك البت في التماسات عديدة ومعقدة، مقدمة من الأطراف، وخاصة من الدفاع.
    The Committee, recalling its jurisprudence in case No. 846/1999 (Jansen-Gielen v. the Netherlands) as reflected in the previous annual report (A/56/40, vol. I, para. 147), noted that: UN وأشارت اللجنة إلى سابقتها القضائية في القضية رقم 846/1999 (يانسن - غيلن ضد هولندا) كما وردت في التقرير السنوي السابق (A/56/40، المجلد الأول، الفقرة 147)، فلاحظت ما يلي:
    79. As in the previous annual report on the composition of the Secretariat (A/61/257 and Corr.1), countries have been classified into three main groups for the purpose of analysing underrepresentation. UN 79 - وعلى غرار ما جاء في التقرير السنوي السابق عن تكوين الأمانة العامة (A/61/257 و Corr.1) قسمت البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً، لأغراض التحليل، إلى ثلاث مجموعات رئيسية.
    5. Further background information on the Côte d'Ivoire sanctions regime can be found in the previous annual report (S/2013/751). UN 5 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات حول نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار في التقرير السنوي السابق (S/2013/751).
    4. Further background information on the Guinea-Bissau sanctions regime can be found in the previous annual report (S/2013/779). UN ٤ - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المتعلق بغينيا - بيساو في التقرير السنوي السابق (S/2013/779).
    5. Further background information on the Democratic Republic of the Congo sanctions regime can be found in the previous annual report (S/2013/747). UN ٥ - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية في التقرير السنوي السابق (S/2013/747).
    8. Further background information on the Democratic People's Republic of Korea sanctions regime can be found in the previous annual report (S/2013/756). UN 8 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المطبق على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في التقرير السنوي السابق (S/2013/756).
    5. Further background information on the Al-Qaida sanctions regime can be found in the previous annual report (S/2013/792). UN 5 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في التقرير السنوي السابق (S/2013/792).
    5. Further background information on the Islamic Republic of Iran sanctions regime can be found in the previous annual report (S/2013/783). UN ٥ - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات الأساسية عن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية في التقرير السنوي السابق (S/2013/783).
    19. The Chairperson suggested that the quotation should be indented and that special numbering should be used as had been done in the previous annual report (A/67/40, Vol. I) with respect to the position paper on the treaty body strengthening process adopted by the Committee on 29 March 2012 at its 104th session. UN 19- الرئيس اقترح إدراج هذا الاقتباس بإضافة مسافة على هامش الصفحة الجانبي واستخدام علامات ترقيم محددة على غرار ما جاء في التقرير السنوي السابق (A/67/40 (المجلد الأول)) فيما يخص ورقة الموقف بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات التي اعتمدتها اللجنة في 29 آذار/مارس 2012 في دورتها الرابعة بعد المائة.
    46. Three Appeals Chamber cases discussed in the previous annual report -- Prosecutor v. Nikola Šainović et al., Prosecutor v. Vujadin Popović et al., and Prosecutor v. Vlastimir Ðorđević -- are still pending before the Appeals Chamber. UN 46 - ولا تزال ثلاث قضايا نوقشت في التقرير السنوي السابق معروضة على دائرة الاستئناف: قضية المدعي العام ضد نيكولا شاينوفيتش وآخرين، وقضية المدعي العام ضد فويادين بوبوفيتش وآخرين، وقضية المدعي العام ضد فلاستيمير دورديفيتش.
    22. At the same time, and as noted in the previous annual report,5 specific actions by legislative organs of participating organizations on recommendations included in the reports of the Unit remain the most effective way to ensure that these recommendations are implemented. UN 22 - وفي الوقت نفسه، وعلى نحو ما لوحظ في التقرير السنوي السابق(5)، تظل الإجراءات المحددة التي تتخذها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة بشأن التوصيات المدرجة في تقارير الوحدة أنجع السُبل لكفالة تنفيذ هذه التوصيات.
    The Committee regrets that the staff situation referred to in the previous annual report (A/52/40, para. 19) has continued to deteriorate in the past year and that there have been further reductions in the secretariat staff available to the Committee. UN ٢٢ - تعرب اللجنة عن أسفها لكون الحالة المتعلقة بالموظفين المشار إليها في التقرير السنوي السابق )الفقرة ٩١ من الوثيقة (A/52/40، ظلت تتدهور في السنة الماضية بل وحصلت تخفيضات إضافية في موظفي اﻷمانة المتاحين للجنة.
    Six of the nine recommendations made in the previous year's report (A/63/5 (Vol. UN وقد نفذت ست توصيات من بين تسع توصيات قدمت في التقرير السنوي السابق ((A/63/5 (Vol.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد