In spite of its concern for the health worker, WHO goes beyond this actor group and features in the same report a wider constellation of actors, including national Governments and financial institutions. | UN | ورغم اهتمام المنظمة بالأخصائي الصحي، فإنها تذهب إلى ما هو أبعد من هذه الفئة من الفاعلين وتعرض في التقرير ذاته مجموعة فاعلين أوسع نطاقا تشمل الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية. |
in the same report, the Board recommended that UNOPS take steps to fund its operational reserve to the required level in a timely manner. | UN | وأوصى المجلس في التقرير ذاته بأن يتخذ المكتب خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي إلى الحد المطلوب وفي الحين المناسب. |
in the same report, the Special Rapporteur recommended as follows: | UN | وأوصى المقرر الخاص في التقرير ذاته بما يلي: |
It observes that it would have been helpful if this oral information had been included in the report itself or in the written replies. | UN | وتلاحظ أنها كانت تفضِّل أن تُدرج المعلومات المقدمة شفوياً في التقرير ذاته أو في الردود الخطية. |
It observes that it would have been helpful if this information had been included in the report itself, so as to permit a more considered examination by the Committee. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه كان من الأجدى لو أن هذه المعلومات قد أدرجت في التقرير ذاته بما يتيح للجنة أن تنظر في ذلك التقرير بمزيد من التعمق. |
in the same report, he highlights the substantial impact that HIV has on maternal mortality. | UN | وسلط الأمين العام الضوء في التقرير ذاته على ما يحدثه فيروس نقص المناعة البشرية من تأثير بالغ في حدوث الوفيات النفاسية. |
However, it could not start as scheduled because of the difficulty over the observers of the Organization of African Unity (OAU), as explained in the same report. | UN | إلا أنه لم يتسن لها أن تبدأ حسبما كان مقررا، بسبب الصعوبة المتعلقة بمراقبي منظمة الوحدة الافريقية، على النحو المبين في التقرير ذاته. |
The Assembly has before it two draft resolutions recommended by the Fifth Committee in its report and two draft decisions recommended in the same report. | UN | ومعروض على الجمعية مشروعا قرارين أوصت اللجنة الخامسة باعتمادهما في تقريرها ومشروعا مقررين أوصت اللجنة باعتمادهما في التقرير ذاته. |
The former Vice-Chairman of the Transitional Government, Wesley Momo Johnson, was also interrogated by the Liberian National Police in connection with findings in the same report. | UN | واستجوب أيضا النائب السابق لرئيس الحكومة الانتقالية، وسلي مومو جونسون، من قبل الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتصل باستنتاجات وردت في التقرير ذاته. |
On the other hand, table 5 in the same report shows that, as at 31 December 2001, the missions' outstanding liabilities exceeded the cash holdings by $8.7 million. | UN | ومن جهة أخرى، بيَّن الجدول 4 في التقرير ذاته أن خصوم البعثات غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 تفوق الموجودات النقدية بمبلغ 8.7 ملايين دولار. |
in the same report, the Secretary-General indicates that adjustments in the conditions of service and compensation for members of ICJ are being proposed at the forty-eighth session of the General Assembly and that, in the event that the Assembly approves changes in these elements, such changes should also apply to the members of the Tribunal. | UN | وأشار اﻷمين العام، في التقرير ذاته إلى أنه يجري في الدورة الثامنة واﻷربعين اقتراح إدخال تعديلات على شروط عمل أعضاء محكمة العدل الدولية ومكافآتهم، وفي حال موافقة الجمعية على إجراء تغييرات على هذه العناصر تطبق هذه التغييرات أيضا على أعضاء المحكمة الدولية. |
in the same report, the Secretary-General had indicated that it would be his intention to submit concrete proposals and recommendations in the context of the proposed budget for the biennium 2006-2007. | UN | وذكر الأمين العام في التقرير ذاته أنه يعتزم تقديم مقترحات وتوصيات ملموسة في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Consequently, in the same report, the Secretary-General recommended that the police component of UNMIH be increased from 567 to 900 and that the Security Council authorize the extension of the mandate for a period of six months, until 31 July 1995. | UN | لذلك أوصى الأمين العام في التقرير ذاته بزيادة عنصر الشرطة في البعثة من 567 إلى 900 فرد وبأن يأذن مجلس الأمن بتمديد ولايتها لفترة ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 1995. |
The Secretary-General also recalled that in the same report, he had informed the Council that if, by the end of the mandate period, his Personal Envoy should conclude that it would not be worthwhile to continue with the consultations, the council could decide to review the mandate of MINURSO and consider what further role it could play under the circumstances. | UN | كما أشار الأمين العام إلى أنه أبلغ في التقرير ذاته المجلس بإنه إذا خلص مبعوثه الشخصي، لدى انتهاء فترة الولاية، إلى أن من غير المجدي مواصلة المشاورات، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر مراجعة ولاية البعثة والنظر فيما يمكن أن تضطلع به من دور آخر في ضوء تلك الظروف. |
The General Assembly further requested that in the same report detailed information be included on the programmatic, institutional, administrative, financial and managerial efforts instituted to enhance the capacity of the United Nations to avert new flows of refugees and to tackle the root causes of such outflows. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تدرج في التقرير ذاته معلومات تفصيلية عن الجهود البرنامجية والمؤسسية واﻹدارية والمالية والتنظيمية المبذولة لزيادة قدرة اﻷمم المتحدة على تلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين ومعالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى هذه التدفقات. |
The Secretary-General also advised, in the same report, that data collection on violence against women should be carried out in consultation with a wide range of stakeholders, including data suppliers, advocates and agencies providing services to women, policymakers, legislators and researchers. | UN | وكذلك أوصى الأمين العام في التقرير ذاته بأن يتم جمع البيانات عن العنف ضد المرأة بالتشاور مع سلسلة عريضة من أصحاب المصالح، ومن بينهم موردو البيانات والمدافعون والوكالات التي تقدم الخدمات للمرأة، وراسموا السياسات، والمشرّعون، والباحثون. |
In similar vein, in the same report you also stated that: " if they (Greek Cypriots) remain willing to resolve the Cyprus problem through a bicommunal, bizonal federation, this needs to be demonstrated. | UN | ومن منطلق مماثل، ذكرتم أيضا في التقرير ذاته أنه " إذا كان القبارصة اليونانيون لا يزالون يرغبون في حل المشكلة القبرصية من خلال إنشاء اتحاد فيدرالي بين طائفتين ومنطقتين، فعليهم أن يعبروا عن ذلك. |
Internal oversight activities are also reported as part of the Annual Report, and Evaluation provides information on “good practices” in the same report. | UN | كما يبلغ عن أنشطة الاشراف الداخلية كجزء من التقرير السنوي ، وتوفر ممارسة التقييم معلومات عن " الممارسات الجيدة " في التقرير ذاته . |
Those limitations are recognized in the report itself. | UN | وهذه الشوائب معترف فيها في التقرير ذاته. |
It observes that it would have been helpful if this oral information had been included in the report itself or in the written replies. | UN | وتلاحظ أنها كانت تفضِّل أن تُدرج المعلومات المقدمة شفوياً في التقرير ذاته أو في الردود الخطية. |
Although it was understandable that the delegation was unable to provide statistics in reply to written questions, figures could easily have been included in the report itself. | UN | وإذا كان يمكن إدراك أن الوفد لم يتمكن من تقديم الاحصاءات رداً على اﻷسئلة الكتابية فإنه كان يمكن بسهولة أن تدرج تلك الاحصاءات في التقرير ذاته. |