ويكيبيديا

    "في التمكين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in enabling
        
    • to enabling
        
    • to enable the
        
    The non-political character of the Convention is instrumental in enabling it to operate in today's often highly politicized contexts. UN وإن الطابع غير السياسي للاتفاقية هو عامل يساعد في التمكين من تطبيقها ضمن أطر غالباً ما تكون غاية في التسييس.
    Space capabilities play a critical role in enabling modern warfare. UN وتؤدي القدرات الفضائية دوراً حاسماً في التمكين من خوض الحروب الحديثة.
    The active role of government, knowledge-based institutions and industry is crucial in enabling public goods supply and this subprogramme intends to assist in bringing together all these elements. UN والدور الفعّال للحكومات والمؤسسات المعرفية والصناعة عامل حاسم في التمكين من الإمداد بالمنافع العامة، ويعتزم هذا البرنامج الفرعي المساعدة على الجمع بين كل هذه العناصر.
    The responsibility of the international community in enabling the implementation of the WFS Plan of Action was also underlined. UN كما أكد مسؤولية المجتمع الدولي في التمكين من تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Institutional Care includes right to enabling for working-producing activities, and right to accommodation in social care institution. UN وتشمل الرعاية المؤسسيه الحق في التمكين من ممارسة أنشطة العمل الإنتاجية والحق في الاقامة لدى مؤسسة الرعاية الاجتماعية.
    Adequate communication and coordination will also be of paramount importance to enable the effective management of such a change. UN كما أن توفر ما فيه الكفاية من الاتصالات والتنسيق يتسم بأهمية قصوى في التمكين من إدارة هذا التغيير بصورة فعالة.
    Through the Trust Fund's support, grantees have made great advances in enabling the implementation of legislation that addresses all forms of violence against women and girls. UN ومن خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق الاستئماني، حققت الجهات المتلقية للمنح تقدما كبيرا في التمكين من تنفيذ تشريعات تتناول جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Several delegations also emphasized the important role of the trust fund in enabling the participation of members of the Commission nominated by developing States and called for further contributions. UN وأكد العديد من الوفود أيضا على أهمية دور الصندوق الاستئماني في التمكين من مشاركة أعضاء اللجنة الذين ترشحهم الدول النامية، ودعوا إلى تقديم مزيد من التبرعات.
    Governments in developing countries played an important role in enabling local use of this innovation through collaboration with local ministries of health on legal and regulatory issues. UN وقد اضطلعت حكومات البلدان النامية بدور مهم في التمكين من الاستخدام المحلي لهذا الابتكار عن طريق التعاون مع وزارات الصحة المحلية بشأن القضايا القانونية والتنظيمية.
    According to its flagship Trade and Development Report in 2013, intra-South trade plays a role in enabling a fundamental change in unsustainable patterns of consumption and finance. UN ويفيد تقريره الرئيسي للتجارة والتنمية الصادر في عام 2013 بأن للتجارة فيما بين بلدان الجنوب دور في التمكين من إجراء تغيير جذري في الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والتمويل.
    Businesses have valued the Sustainable Energy for All platform for visibility as well as for the facilitation and brokering role it can play in enabling a policy dialogue with Governments, which is seen as critical to success in reaching the initiative's three objectives. UN وأعربت دوائر الأعمال التجارية عن تقديرها لوضوح رؤية منهاج توفير الطاقة المستدامة للجميع، وكذلك لدور الميسر والوسيط الذي يمكن أن يضطلع به في التمكين من إجراء حوار بشأن السياسات مع الحكومات، وهو دور يُعتبر حاسماً للنجاح في بلوغ أهداف المبادرة الثلاثة.
    It is also important in enabling access to decision-making power, as local and national Governments are usually based in urban cities, towns and villages. UN والنقل هو أيضا أمر هام في التمكين من الوصول إلى سلطات صنع القرار، إذ أن الحكومات المحلية والوطنية تكون عادة في المناطق الحضرية في المدن والبلدات والقرى.
    Indonesia takes note that the Fund has been more effective in enabling rapid mobilization of necessary funds for life-saving operations in many countries that have experienced sudden disasters and conflicts. UN وتلاحظ إندونيسيا أن الصندوق كان أكثر فعالية في التمكين من التعبئة السريعة للأموال الضرورية لعمليات إنقاذ الأرواح في بلدان كثيرة عانت بشكل مفاجئ من كوارث وصراعات.
    The Uniform Rules could play an important role in enabling the use of electronic signature techniques in an open environment, in creating confidence as to the use of those techniques, and in avoiding discrimination among them. UN ويمكن أن تؤدي القواعد الموحدة دورا هاما في التمكين من استعمال تقنيات التوقيع اﻹلكتروني داخل بيئة مفتوحة، وفي خلق الثقة فيما يختص باستعمال تلك التقنيات، وفي تفادي التمييز فيما بينها.
    The Economic and Social Council can and should play a key role in enabling a stable and stronger link between policy formulation and implementation activities. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع وينبغي له أن يضطلع بدور أساسي في التمكين من إيجاد صلة مستقرة وأقوى بين صياغة السياسات وأنشطة التنفيذ.
    Therefore, according to the authors, the automatic review by the Supreme Court was neither genuine nor effective in enabling a determination of the sufficiency, or soundness, of the conviction and sentence. UN وعليه، يرى أصحاب البلاغ أن إعادة النظر التلقائية لم تكن صادقة ولا فعالة في التمكين من البت في كفاية الأدلة أو صحة الإدانة والحكم.
    The Commission is currently undertaking the review of alternative computation methods and the development of guidelines for the computations, as well as assisting in enabling the first official computation of Africa's reference frame. UN وتُجري اللجنة حاليا استعراضا لطرائق حساب بديلة وتقوم بوضع مبادئ توجيهية لإجراء الحسابات، كما تساعد في التمكين من إجراء الحساب الرسمي الأول للإطار المرجعي الأفريقي.
    The United Nations had a key role to play in enabling the rational use and more social appropriation of information technology, he said. UN وأضاف أن للأمم المتحدة دورا رئيسيا في التمكين من استخدامٍ أرشدٍ لتكنولوجيا المعلومات وفي اكتساب المجتمع بشكل أكبر لهذه التكنولوجيا.
    UNDP in Georgia was effective in enabling coordination at the programme level among United Nations agencies in some areas. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جورجيا فعالا في التمكين من التنسيق البرنامجي بين وكالات الأمم المتحدة في بعض المجالات.
    Good health is critical to enabling school attendance and adequate learning. UN كما أن للصحة الجيدة أهمية بالغة في التمكين من المواظبة على الدراسة والحصول على التعليم الملائم.
    The involvement of men is considered fundamental to enabling change, promoting equality and human rights, fighting gender-based violence and promoting sexual and reproductive health. UN وتعتبر مشاركة الرجل أساسية في التمكين من تحقيق التغيير، وتعزيز المساواة وحقوق الإنسان، ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية.
    Parties to a conflict wishing to enable the provision of warning to civilians should consider the information required by organisations that are best able to deliver warnings to the necessary standards. UN يتعين أن تنظر الأطراف المتنازعة الراغبة في التمكين من توجيه التحذيرات للمدنيين في المعلومات التي تتطلبها المنظمات الأفضل قدرة على إيصال التحذيرات وفقاً للمعايير الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد