ويكيبيديا

    "في التنفيذ العملي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the practical implementation
        
    • the practical implementation of
        
    • in practical implementation
        
    • in their practical implementation
        
    • in the practical execution
        
    • in the practical realization
        
    • to the practical implementation
        
    • still impede the implementation
        
    Furthermore, the general comment seeks to encourage good practices and highlight positive approaches in the practical implementation of rights for indigenous children. UN أضف إلى ذلك أن التعليق العام يسعى إلى تشجيع الممارسات الجيدة وإبراز النهج الإيجابية في التنفيذ العملي لحقوق هؤلاء الأطفال.
    The real answer thus lay in the practical implementation of the plans. UN ومن ثم فإن الاجابة الحقيقية تكمن في التنفيذ العملي للخطط.
    268. Shortfalls in practical implementation of border control measures require increased investment in human and physical resources as well as capacity-building. UN 267 - وتستلزم الثغرات في التنفيذ العملي لتدابير مراقبة الحدود زيادة الاستثمار في الموارد البشرية والمادية وكذلك بناء القدرات.
    The actions are not legal requirements, but designed to assist States Parties and other relevant actors in their practical implementation of the Convention, and thus to support States Parties in meeting their obligations. UN ولا تمثل الإجراءات شروطاً قانونية، بل إنها صُممت لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    The National Elections Commission is the principal body overseeing the electoral process and is assisted in the practical execution of its mandate by the Technical Secretariat for the Administration of the Elections. UN ١٨ - ولجنة الانتخابات الوطنية هي الهيئة الرئيسية التي تشرف على عملية الانتخابات وتستعين في التنفيذ العملي لولايتها باﻷمانة الفنية ﻹدارة الانتخابات.
    Court actions relating to other legislation may also assist in the practical realization of the rights guaranteed in international human rights instruments. UN كما أن إجراءات المحاكم المتعلقة بالتشريعات اﻷخرى يمكن أن تساعد في التنفيذ العملي للحقوق التي تكفلها صكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    Russia, with broad support from the international community, including from the countries of the non-nuclear Coalition, has made a significant contribution to the practical implementation of measures aimed at practical nuclear disarmament. UN وروسيا، بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان تحالف الدول غير النووية، تسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ العملي للتدابير الرامية إلى نزع الأسلحة النووية عمليا.
    Moreover, he identified measurement and reporting on environmental issues as a critical step in the practical implementation of any international agreements on sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر قياس المسائل البيئية والإبلاغ عنها خطوة حاسمة في التنفيذ العملي لأية اتفاقات دولية للتنمية المستدامة.
    The proposed methodology for impact assessment referred to in paragraph 44 above may also become part of the guidelines, in order to ensure the needed link between the two processes in the practical implementation of Article 50. UN ويمكن أيضا أن تصبح المنهجية المقترحة لتقييم آثار الجزاءات، المشار إليها في الفقرة ٤٤ أعلاه، جزءا من المبادئ التوجيهية، لضمان الربط اللازم بين العمليتين في التنفيذ العملي للمادة ٥٠.
    Furthermore, through the general comment, the Committee seeks to encourage good practices and highlight positive approaches in the practical implementation of rights for indigenous children. UN أضف إلى ذلك أن اللجنة تسعى من خلال التعليق العام إلى تشجيع الممارسات الجيدة وإبراز النهج الإيجابية في التنفيذ العملي لحقوق هؤلاء الأطفال.
    in the practical implementation of our commitments, we act in the light of the programme of action and resolution agreed on at the time of the indefinite extension of the NPT in 1995, as decided by the Seventh NPT Review Conference in its Final Document last summer. UN إننا، في التنفيذ العملي لالتزاماتنا، نتصرف في ضوء برنامج العمل والقرار المتفق عليهما وقت التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار في عام 1995، وفق ما قرره مؤتمر الاستعراض السابع عشر في وثقته الختامية الصيف الماضي.
    He stressed the importance of the relevant decisions of the Commission on Sustainable Development, in particular decision 7/1, and the need for an integrated approach in the practical implementation of the law and the progammes. UN وشدد على أهمية القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة، وخاصة المقرر 7/1، والحاجة إلى اعتماد نهج متكامل في التنفيذ العملي للقانون والبرامج.
    We expect that the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP) and of the UNFPA will wish to give further consideration to improving its governance of UNFPA, recognizing that agency's central role in the practical implementation of aspects of the Programme of Action relating to reproductive health and family planning. UN وإننا نتوقع أن يرغب المجلسان التنفيذيان لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مواصلة النظر في تحسين إدارتهما العليا للصندوق إدراكا منهما للدور المركزي لهذه الوكالة في التنفيذ العملي ﻷوجه برنامج العمل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    However, a key challenge remains the practical implementation of policies and the dedication of sufficient resources for a comprehensive response. UN غير أن التحدي الرئيسي لا يزال يتمثل في التنفيذ العملي للسياسات وتخصيص موارد كافية للاضطلاع باستجابة شاملة.
    Agenda Item 3: to consider the practical implementation of Article VII and its relationship to activities undertaken by the WHO, OIE and FAO. UN البند 3 من جدول الأعمال: النظر في التنفيذ العملي للمادة السابعة وعلاقتها بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، ومنظمة الأغذية والزراعة؛
    It expressed the need for practical discussions that focused on better implementation of existing norms, as the problem was not that there were gaps in the existing international legal framework, but rather that there were gaps in practical implementation of existing standards. UN وأعربت عن الحاجة لأن تكون المناقشات عملية تركز على تحسين تنفيذ المعايير القائمة، لأن المشكلة ليست في وجود ثغرات في الإطار القانوني الدولي القائم وإنما بالأحرى في وجود ثغرات في التنفيذ العملي للمعايير القائمة.
    137. Following the open meeting of the Security Council in February 2007, the Committee expanded its cooperation with relevant international and regional organizations, seeking to involve them more actively in practical implementation of resolution 1540 (2004). UN 137 - وعقب الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن في شباط/فبراير 2007، وسَّعَت اللجنة نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية ساعية لإشراكها بنشاط أكثر في التنفيذ العملي للقرار 1540 (2004).
    The actions are designed to assist States Parties and other relevant actors in their practical implementation of the Convention, and thus to support States Parties in meeting their obligations. UN وقد صُممت الإجراءات لمساعدة الدول الأطراف وغيرها من الجهات المعنية في التنفيذ العملي للاتفاقية، ومن ثم لدعم الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    (c) Projects and programmes that can play a catalytic role in the practical realization of internationally recognized human rights standards (resolution 1990/59, para. 7); UN و )ج( المشاريع والبرامج التي يمكن أن تلعب دورا حفازا في التنفيذ العملي لمعايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا )الفقرة ٧ من القرار ١٩٩٠/٥٩(؛
    45. He welcomed the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and expressed confidence that the establishment of the Court would contribute greatly to the practical implementation of international humanitarian law and limit or deter crimes against humanity. UN 45 - كما أعرب عن الترحيب ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية معربا عن الثقة في أن إنشاء تلك المحكمة سوف يمثل مساهمة كبرى في التنفيذ العملي للقانون الدولي الإنساني وفي تقييد أو ردع حدوث الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد