ويكيبيديا

    "في التنفيذ الفعلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the effective implementation
        
    • in the actual implementation
        
    • in actual implementation
        
    • effective implementation of
        
    • on the practical implementation
        
    • in effective implementation
        
    • the actual implementation of
        
    • on practical implementation of
        
    • to the effective implementation
        
    They are embodied in both hard- and soft-law instruments; with regard to the latter, the challenge is in the effective implementation and enforcement of norms. UN وفيما يتعلق بالصنف الثاني من الصكوك، يتمثل التحدي في التنفيذ الفعلي للقواعد وإنفاذها.
    We invite States to support the Platform for Action in the effective implementation of the Fourth World Conference on Women. UN وندعو الدول لدعم منهاج العمل في التنفيذ الفعلي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    It was formed in 2003 to overview the progress in the actual implementation of recent reforms, including those which aim at improving the situation of human rights in Turkey. UN وقد شُكِّل هذا الفريق في عام 2003 لاستعراض التقدم المحرز في التنفيذ الفعلي للإصلاحات الأخيرة، بما فيها الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في تركيا.
    Unfortunately, the Government continues to face challenges in the actual implementation of the assistance programme. UN وللأسف، فإن الحكومة لا تزال تواجه تحديات في التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة.
    The emphasis given to integrated programming in the design of the Global Programme did not manifest in actual implementation. UN ولم يظهر في التنفيذ الفعلي التركيز الذي أُولـِـيَ للبرمجة المتكاملة في تصميم البرنامج العالمي.
    Letter dated 15 January (S/1996/31) from the President of the Security Council addressed to the President of Angola, expressing the concern of the members of the Council about reports of continued violations of the ceasefire, the slow progress to date on the practical implementation of many of the obligations assumed under the Lusaka Protocol and the failure to adhere to earlier timetables. UN رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير )S/1996/31( موجهة إلى رئيس جمهورية أنغولا من رئيس مجلس اﻷمن، يعرب له فيها عن قلق أعضاء المجلس إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار، وإزاء بطء التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ في التنفيذ الفعلي للعديد من الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب بروتوكول لوساكا وعدم الالتزام بالجداول الزمنية السابقة.
    The conclusion section of the report contains salient points from the emergent right to international solidarity to illustrate its critical role in the effective implementation and outcome of a future United Nations development agenda beyond 2015. UN وفي خلاصة التقرير عرضٌ لنقاط هامة حول الحق في التضامن الدولي توضح الدور الحاسم الذي يؤديه هذا الحق في التنفيذ الفعلي لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    24. States have made good progress in the effective implementation of national legislation to criminalize money-laundering. UN 24- أحرزت الدول تقدما جيدا في التنفيذ الفعلي للتشريعات الوطنية التي تجرّم غسل الأموال.
    He urged UNCTAD and other organizations to engage in the effective implementation of the Programme of Action, which was of paramount importance to the countries concerned, in the areas of their respective mandates and competence. UN وحث الأونكتاد وغيره من المنظمات على أن تشرع في التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل، الذي يتسم بأهمية فائقة للبلدان المعنية، في إطار ولاية واختصاص كل منها.
    Each State that takes such a step not only contributes towards building confidence in its region but also becomes an important actor in the effective implementation of this pioneering Convention and in the establishment of a safer world. UN وكل دولة تتخذ هذه الخطوة لا تسهم فقط في بناء الثقة في منطقتها وإنما تصبح أيضا من الفاعلين المهمين في التنفيذ الفعلي لهذه الاتفاقية الرائدة وفي إقامة عالم أكثر أمنا.
    24. States have made good progress in the effective implementation of national legislation to criminalize money-laundering. UN 24- أحرزت الدول تقدما جيدا في التنفيذ الفعلي للتشريعات الوطنية التي تجرّم غسل الأموال.
    A number of problems are often present in the actual implementation of these three conditions. UN ما يوجد عدد من المشاكل في التنفيذ الفعلي لهذه الشروط الثلاثة.
    He closed his statement by wishing the best concerning the first interactive dialogues with States and added that they would represent a significant step in the actual implementation of the Convention. UN واختتم بيانه متمنياً النجاح للحوارات التفاعلية الأولى، وأضاف أنها تشكل خطوةً هامةَ في التنفيذ الفعلي للاتفاقية.
    In some cases, where accounting standards require management of the enterprises concerned to use judgement in making accounting estimates etc.; however, various issues arise in the actual implementation. UN وفي بعض الحالات، حيث تقتضي معايير المحاسبة قيام إدارة المؤسسات المعنية بوضع تقديرات محاسبية وما إليها بحسب ما تراه مناسباً؛ غير أن مسائل متنوعة تنشأ في التنفيذ الفعلي.
    Another speaker requested clarification on Mr. Berry's role and length of service, and suggested that he help UNICEF to establish processes rather than play a role in the actual implementation. UN واستوضح متكلم آخر عن دور السيد بري وطول مدة خدمته، واقترح أن يساعد السيد بري اليونيسيف على انشاء العمليات بدلا من أن يؤدي دورا في التنفيذ الفعلي.
    However, we feel that the mandate, as contained in that draft resolution, for the proposed panel to be set up by the Secretary-General, is too broad and too vague and might lead to difficulties in actual implementation. UN بيد أننا نرى أن الولاية، على النحو الذي ترد به في ذلك المشروع، للفريق المقترح الذي سيتولى اﻷمين العام إنشاءه، أوسع مما ينبغي وعلى قدر كبير من الغموض، وقد تؤدي إلى صعوبات في التنفيذ الفعلي.
    The challenge faced is effective implementation of the measures including monitoring and evaluation UN ويتمثل التحدي الذي يُوَاجَه في التنفيذ الفعلي للتدابير بما في ذلك الرصد والتقييم.
    Letter dated 15 January (S/1996/32) from the President of the Security Council addressed to the President of UNITA, expressing the concern of the members of the Council about reports of continued violations of the ceasefire, the slow progress to date on the practical implementation of many of the obligations assumed under the Lusaka Protocol and the failure to adhere to earlier timetables. UN رسالة مؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير )S/1996/32( موجهة إلى رئيس الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( من رئيس مجلس اﻷمن، يعرب فيها عن قلق أعضاء المجلس إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار، وإزاء بطء التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ في التنفيذ الفعلي للعديد من الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب بروتوكول لوساكا وعدم الالتزام بالجداول الزمنية السابقة.
    Involvement of civil society, and strengthening capacities for sharing in effective implementation of the Summit Declaration and Programme of Action, particularly among the most disadvantaged and vulnerable, is a clear priority. UN ومن اﻷولويات الواضحة إشراك المجتمع المدني، وتعزيز القدرات على اﻹسهام في التنفيذ الفعلي ﻹعلان وبرنامج عمل القمة، لا سيما بين أكثر الفئات حرمانا وضعفا.
    The members of the Council have, however, asked me to express their serious concern about reports of continued violations of the cease-fire, at the slow progress to date on practical implementation of many of your obligations assumed under the Lusaka Protocol and at the failure to stick to earlier timetables. UN غير أن أعضاء المجلس طلبوا مني أيضا أن أعرب عن بالغ قلقهم إزاء التقارير الواردة بشأن استمرار حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار، وإزاء بطء التقدم المحرز حتى اﻵن في التنفيذ الفعلي للعديد من الالتزامات التي تعهدتم بها بموجب بروتوكول لوساكا وعدم الالتزام بالجداول الزمنية السابقة.
    More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. UN ومن شأن مزيد من الشفافية ومن مشاركة الدول أن يسهم إسهاما ملموسا في التنفيذ الفعلي لقرارات المجلس، فضلا عن شرعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد