ويكيبيديا

    "في الجزء الشمالي من البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the northern part of the country
        
    • to the northern part of the country
        
    • in the north
        
    • the southern part of the country
        
    Continued deployment of 600 police auxiliaries in 2 gendarmeries legions and 4 prefectures de police, 59 police stations and gendarmerie brigades in the northern part of the country UN مواصلة نشر 600 عنصر من عناصر الشرطة المساعدة في فيلقين للدرك وأربع إدارات للشرطة و 59 مخفراً للشرطة ولواءً للدرك في الجزء الشمالي من البلد
    However, there had been a resurgence of organized crime and activity by armed groups in the northern part of the country. UN ورغم ذلك، عادت الجريمة المنظمة ونشاطات الجماعات المسلحة من جديد في الجزء الشمالي من البلد.
    It should be noted, however, that integration programmes have been adversely affected by deteriorating security conditions in the northern part of the country. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثراً معاكساً بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    The authorities in the northern part of the country functioned principally at the district and provincial levels. UN وذُكر أن السلطات في الجزء الشمالي من البلد تعمل أساساً على مستويي المقاطعة والمحافظة.
    The Special Rapporteur was informed that, owing to the economic situation, stealing to survive was on the rise in the northern part of the country. UN وأُبلغ المقرر الخاص بحدوث زيادة في أعمال السرقة من أجل البقاء في الجزء الشمالي من البلد وذلك بسبب الحالة الاقتصادية.
    The recent tensions in the northern part of the country have underscored the unsettled situation prevailing in some areas of the country. UN فالتوترات اﻷخيرة في الجزء الشمالي من البلد تبرز الحالة غير المستقرة التي تسود في بعض أنحاء البلد.
    The Personal Representative, who is also head of the United Nations Special Mission to Afghanistan, reported that the situation in Afghanistan remained precarious, intense fighting having resumed in the northern part of the country. UN وأفاد الممثل الشخصي الذي يضطلع أيضا برئاسة بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، بأن الحالة في أفغانستان ما زالت محفوفة بالمخاطر، إذ استؤنف القتال الحاد في الجزء الشمالي من البلد.
    It had revealed that there was more violence in the northern part of the country than in the southern states. UN وقد كشفت أن العنف في الجزء الشمالي من البلد أكثر انتشارا منه في ولايات الجزء الجنوبي.
    As regards further participation from Iceland in the ongoing rebuilding efforts in Afghanistan, my Government is now considering providing personnel to the provincial reconstruction teams in the northern part of the country. UN وفيما يخص استمرار مشاركة أيسلندا في الجهود الجارية الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، تنظر حكومة بلدي الآن في توفير موظفين لفرق إعادة البناء الإقليمية في الجزء الشمالي من البلد.
    Also in the northern part of the country, girls of ages as low as nine years, depending on the age of attainment of puberty, are given out in marriage. UN بل إن فتيات لا يتجاوز عمرهن تسع سنوات يُقدَّمن للزواج في الجزء الشمالي من البلد وهذا يتوقف على وصولهن إلى سن البلوغ.
    The situation was aggravated by the war in the northern part of the country, which had triggered the exodus of thousands of Iraqis to neighbouring countries. UN ومما زاد الطين بلة، اندلاع الحرب في الجزء الشمالي من البلد فهي التي دفعت الى رحيل آلاف العراقيين الى البلدان المجاورة.
    There was also information concerning military operations in the northern part of the country and in Huíla province. UN ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله.
    It should be noted, however, that integration programmes have been adversely affected by deteriorating security conditions in the northern part of the country. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن برامج اﻹدماج قد تأثرت تأثرا معاكسا بفعل اﻷوضاع اﻷمنية المتدهورة في الجزء الشمالي من البلد.
    A feasibility study on the iodization of rock salt is being conducted for possible implementation at three main rock salt mines in the northern part of the country. UN ويجري الاضطلاع حاليا بدراسة جدوى عن معالجة الملح الصخري باليود من أجل القيام المحتمل بذلك بثلاثة مناجم رئيسية للملح الصخري في الجزء الشمالي من البلد.
    79. The Government has also constituted a 26-man Committee on Reconciliation, Healing and Security to develop a framework for dialogue and peaceful resolution of security challenges posed by Boko Haram in the northern part of the country. UN 79- وشكلت الحكومة أيضاً لجنة تتكون من 26 عضواً للمصالحة وتضميد الجراح والأمن من أجل وضع إطار للحوار والتوصل إلى حل سلمي للتحديات الأمنية التي تشكلها جماعة بوكو حرام في الجزء الشمالي من البلد.
    The amount of rainfall is low, averaging 250-400 mm in the northern part of the country and 100-150 mm in the southern part. UN وكمية الأمطار منخفضة، حيث يبلغ متوسطها 250 إلى 400 مليمتر في الجزء الشمالي من البلد و100 إلى 150 مليمتراً في الجزء الجنوبي.
    In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. UN وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري.
    According to some interlocutors in Mali, crimes such as car theft and armed attacks have increased in the northern part of the country as a consequence of the availability of arms. UN ووفقا لبعض المتحاورين في مالي، ازدادت الجرائم مثل سرقة السيارات والهجمات المسلحة في الجزء الشمالي من البلد بسبب توافر الأسلحة.
    UNOCI also reported an increase in armed robberies throughout the country, particularly in Abidjan and along the main axis in the northern part of the country. UN وأبلغت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا عن ازدياد عمليات السطو المسلح في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في أبيدجان وعلى طول المحور الرئيسي في الجزء الشمالي من البلد.
    The Operation will also provide logistical support for the redeployment of the national police to the northern part of the country in support of an agreed, comprehensive security plan for the electoral process developed by the Ivorian authorities, with the assistance of UNOCI and the Licorne force. UN وستقدم العملية أيضا دعما لوجستيا لإعادة نشر الشرطة الوطنية في الجزء الشمالي من البلد دعما لخطة أمنية شاملة متفق عليها من أجل العملية الانتخابية وضعتها السلطات الإيفوارية، بمساعدة عملية كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    Elsewhere in the country, in spite of localized clashes, the period under review was characterized by a decrease in the intensity of conflict between Government forces and rebel groups in the north of the country. UN أما في المناطق الأخرى من البلد، فعلى الرغم من حدوث اشتباكات معزولة، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بانخفاض حدة النـزاع بين قوات الحكومة وجماعات المتمردين في الجزء الشمالي من البلد.
    OIC offices and vehicles were also ransacked in the southern part of the country. UN وقد تعرضت فروع المكتب ومركباته للنهب في الجزء الشمالي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد