The Indian Tamils reside mainly in the hill country in the central part of Sri Lanka. | UN | ويقيم التاميل الهنود بصورة رئيسية في منطقة التلال الواقعة في الجزء اﻷوسط من سري لانكا. |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains volatile with, in particular, a high level of violence in the central part of the country, although large parts of the country are relatively calm, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تفجر الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، وبصورة خاصة ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد، رغم الهدوء النسبي الذي يسود أجزاء كبيرة من البلد، |
This category two hurricane damaged homes and destroyed crops in five islands in the central part of our archipelago. | UN | ولقد ألحق هذا اﻹعصار الذي يعد من الفئة الثانية أضرارا بالمنازل، ودمر المحاصيل في خمس جزر في الجزء اﻷوسط من أرخبيلنا. |
These displaced persons may be found in large concentrations in Tbilisi, Gori, Kareli, Khashuri and Borjomi, in the central part of Georgia, also under government control. | UN | ويوجد هؤلاء المشردون في تجمعات واسعة في تبيليسي، وغوري، وكاريلي، وخاشوري، وبورجومي، في الجزء اﻷوسط من جورجيا، الذي يقع أيضا تحت سلطة الحكومة. |
I had extensive meetings with President dos Santos, and met with Mr. Savimbi in his headquarters in the central part of Angola. | UN | وأجريت لقاءات طويلة مع الرئيس دوس سانتوس والتقيت بالسيد سافيمبي في مقره في الجزء اﻷوسط من أنغولا. |
For instance, Botswana has prepared an action plan for the Boteti area, which is in the central part of the country, with the financial assistance of the Intergovernmental Negotiating Committee of the Convention. | UN | فعلى سبيل المثال، أعدت بوتسوانا خطة عمل لمنطقة بوتيتي التي تقع في الجزء اﻷوسط من البلد، وذلك بمساعدة مالية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالاتفاقية. |
Special training was particularly aimed at UNITA health personnel assigned to work at several quartering areas in the central part of the country. | UN | وتم تقديم تدريب خاص يستهدف بشكل خاص اﻷفراد الصحيين التابعين ليونيتا والمكلفين بالعمل في مختلف مناطق اﻹيواء في الجزء اﻷوسط من البلد. |
As a result of the civil war, there are an estimated 30,000 uncleared mines in the northern part of Rwanda and additional mines in the central part of the country. | UN | ١٤٩ - نتيجة للحرب اﻷهلية، هناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لغم مزروع في الجزء الشمالي من رواندا، باﻹضافة الى ألغام أخرى في الجزء اﻷوسط من البلد. |
27. The ceasefire between the Government and the UTO was firmly maintained, although the level of violence continued to be high in the central part of the country. | UN | ٢٧ - وقد تم بحزم المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، بالرغم من استمرار ارتفاع مستوى العنف في الجزء اﻷوسط من البلد. |
3. Notes with appreciation the agreement of the parties to form a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for UNMOT personnel and transports mainly in the central part of the country and calls upon them to establish it without delay; | UN | ٣ - يلاحظ مع التقدير اتفاق الطرفين على تشكيل وحدة أمن مشتركة تتولى مهمة توفير اﻷمن، بما في ذلك الحراسات المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووسائل نقلها أساسا في الجزء اﻷوسط من البلد ويدعوهما إلى إنشائها دون تأخير؛ |
3. Notes with appreciation the agreement of the parties to form a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for UNMOT personnel and transports mainly in the central part of the country and calls upon them to establish it without delay; | UN | ٣ - يلاحظ مع التقدير اتفاق الطرفين على تشكيل وحدة أمن مشتركة تتولى مهمة توفير اﻷمن، بما في ذلك الحراسات المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووسائل نقلها أساسا في الجزء اﻷوسط من البلد وتدعوهما إلى إنشائها بدون تأخير؛ |
76. The former Yugoslav Republic of Macedonia was a small landlocked country situated in the central part of the Balkans, one of the most turbulent regions in the world. | UN | ٧٦ - ومضت تقول إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بلد غير ساحلي صغير يقع في الجزء اﻷوسط من منطقة البلقان وهي واحدة من أكثر المناطق اضطرابا في العالم. |
in the central part of the West Bank, the area around Bethlehem, and particularly the Gush Etzion settlement bloc and the settlements around the towns of Ramallah and Bira, were the scene of intensified efforts to expand settlement and bring in new Jewish settlers. | UN | أما في الجزء اﻷوسط من الضفة الغربية، كانت المنطقة الموجودة حول بيت لحم، وبخاصة مجموعة مستوطنات غوش إتريون والمستوطنات الواقعة حول مدينتي رام الله والبيرة، مسرحا لجهود مكثفة بذلت لتوسيع نطاق الاستيطان واستقدام مستوطنين يهود جدد. |
In a separate incident, a settler fired at and seriously wounded a Palestinian youth for no apparent reason near the town of Kharbatha in the central part of the West Bank. (The Jerusalem Times, 11 April) | UN | وفي حادث منفصل، أطلق مستوطن النار على شاب فلسطيني وأصابه بجراح خطيرة دون سبب واضح وذلك بالقرب من بلدة خربتا، في الجزء اﻷوسط من الضفة الغربية. )جروسالم تايمز، ١١ نيسان/أبريل( |
The country is administratively divided into 10 provinces and has an estimated population of 16.5 million, with some 50 per cent concentrated in the northern coastal provinces of Cabo Delgado and Nampula, as well as Zambesia in the central part of Mozambique, areas which provide the best soil for agriculture. | UN | ٠١- وينقسم البلد إداريا إلى عشر مقاطعات، ويبلغ تعداد السكان نحو ٥,٦١ مليون نسمة يتركز نحو ٠٥ في المائة منهم في مقاطعتي كابو ديلغادو ونمبولا الساحليتين في الشمال وكذلك في مقاطعة زامبيزيا في الجزء اﻷوسط من موزامبيق حيث توجد التربة الصالحة للزراعة. |
3. Notes with appreciation the agreement of the parties to form a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for personnel and transports of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, mainly in the central part of the country, and calls upon them to establish it without delay; | UN | ٣ - يلاحــظ مــع التقديــر اتفاق الطرفين على تشكيل وحدة أمن مشتركة تتولى مهمة توفير اﻷمن، بما في ذلك الحراسات المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ووسائل نقلها أساسا في الجزء اﻷوسط من البلد وتدعوهما إلى إنشائها بدون تأخير؛ |
3/ According to a report in May 1993 by the Russian Fisheries Committee, the Russian Federation has requested the suspension of fishing in the central part of the Sea of Okhotsk (i.e., the Peanut Hole, which accounts for less than 3 per cent of the sea's area) for both Russian and foreign vessels until an international agreement is put in place. | UN | )٣( ورد في تقرير صادر في أيار/مايو ١٩٩٣ من جانب لجنة مصايد اﻷسماك الروسية أن الاتحاد الروسي قد طلب وقف عملية الصيد في الجزء اﻷوسط من بحر أخوتسك )أي في منطقة " Peanut Hole " ، التي تشكل ٣ في المائة من مساحة البحر( بالنسبة لكل من السفن الروسية واﻷجنبية إلى حين وضع اتفاق دولي. |
As you said, Sir, a very great tragedy has occurred in Venezuela as a result because of the persistent rains that have fallen throughout the year in the central part of the country, which, on 16 December, led to massive flooding and mudslides in the central mountain range, affecting densely populated regions, particularly the central coastal regions near the capital city and where the country's main airport and port are located. | UN | وكما قلتم، يا سيدي، فإن مأســاة هائلــة قــد حدثــت في فنزويلا نتيجة لﻷمطار المستمرة التي هطلت طوال السنة في الجزء اﻷوسط من البلد، والتي أدت، في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، إلى حدوث فيضانات وانهيارات طينية هائلة في سلسلة الجبال الوسطى، مما أضر بمناطق مأهولة بكثافة بالسكان، خاصة في المناطق الساحلية الوسطى قرب العاصمة، وحيث يوجد المطار والميناء الرئيسيان للبلد. |