The concept of vulnerability and inequality is all too clear in the global effort to address climate change. | UN | ومفهوم الضعف وعدم المساواة شديد الوضوح في الجهد العالمي لمعالجة تغير المناخ. |
We are proud to be a partner in the global effort to halt and reverse this terrible disease. | UN | ومن دواعي فخرنا أننا شركاء في الجهد العالمي لوقف انتشار هذا المرض الفتاك وعكس مساره. |
Israel is committed to being a dedicated partner in the global effort to counter terrorism in the international, regional and bilateral spheres. | UN | وإسرائيل ملتزمة بأن تكون شريكا متفانيا في الجهد العالمي لمكافحة الإرهاب على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية. |
Given this, there is clearly much scope for the Council to make constructive and effective contributions to the global effort to eliminate maternal mortality and morbidity through its mandate to promote and protect human rights. | UN | وبالنظر إلى هذا، من الواضح أن أمام المجلس مجال واسع لتقديم إسهامات بناءة وفعالة في الجهد العالمي الرامي للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية من خلال ولايته المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Lastly, the Association reiterated its appeal to the international community to support ASEAN in its anti-drug war and was ready to contribute to the global effort to meet that challenge. | UN | وقال أخيرا إن الرابطة تكرر نداءها للمجتمع الدولي أن يمد الرابطة بالدعم في الحرب التي تشنها على المخدرات وإنها مستعدة لﻹسهام في الجهد العالمي لمواجهة ذلك التحدي. |
The Philippines strongly supported the implementation of the UPR as a pioneering innovation in the common global effort to promote and protect human right everywhere. | UN | وقال إن الفلبين تؤيد بقوة تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل باعتباره يشكِّل تجديداً رائداً في الجهد العالمي الشامل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل مكان. |
We trust that our blameless position on the front lines of climate change fallout will be considered and respected in the global effort to seal the deal. | UN | ونثق بأن موقفنا النزيه على الخطوط الأمامية لآثار تغير المناخ سوف يلقى تقديرا واحتراما في الجهد العالمي لإبرام الصفقة. |
In participating in the global effort to eliminate terrorism, the developing countries are, once again, at a serious disadvantage. | UN | ومرة أخرى، عندما تشارك البلدان النامية في الجهد العالمي للقضاء على الإرهاب، تجد نفسها في وضع غير مؤات بالمرة. |
This is of particular concern, given the increasing importance of targeted sanctions in the global effort against international terrorism. | UN | وهذا الأمر يثير قلقا بالغا، نظرا إلى تزايد أهمية الجزاءات المحددة الأهداف في الجهد العالمي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
5. The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat violence against women. | UN | 5 - قدمت الجمعية العامة القيادة اللازمة في الجهد العالمي المبذول لمكافحة العنف ضد المرأة. |
In conclusion, my delegation wishes to underscore the fact that many gaps persist in the global effort to ensure the achievement of the MDGs by 2015. | UN | وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد أنه لا تزال توجد فجوات عديدة في الجهد العالمي لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Just past the midpoint in the global effort to achieve the Goals by 2015, our scoreboard is uneven. | UN | وبعد اجتيازنا بقليل لنقطة منتصف الطريق في الجهد العالمي لتحقيق الأهداف بحلول عام 2015، نجد أن سجل إنجازاتنا غير متكافئ. |
Today's resolution is therefore a milestone achievement in the global effort to ensure transparency, fairness and justice in public affairs. | UN | ولذلك فقرار اليوم إنجاز يشكل علامة بارزة في الجهد العالمي لكفالة الشفافية والإنصاف والعدالة في الشؤون العامة. |
Those countries that have turned their backs on the Kyoto Protocol must now take part in the global effort and commit to reducing their emissions within a tight timeframe. | UN | وتلك البلدان التي أدارت ظهرها لبروتوكول كيوتو، يجب عليها الآن أن تشارك في الجهد العالمي وتلتزم بخفض انبعاثاتها ضمن إطار زمني ضيق. |
This is a vital area also in the global effort to prevent terrorists and other individuals from acquiring, transferring and misusing dangerous substances and technologies in order to threaten lives. | UN | وهذا مجال حيوي أيضا في الجهد العالمي لمنع الإرهابيين وغيرهم من الأشخاص من الحصول على المواد والتكنولوجيا الخطرة ونقلها وإساءة استخدامها بغية تهديد الأرواح. |
Recognizing the contribution of nongovernmental organizations, especially organizations of persons with disabilities, in the global effort to bring about full participation and equality for persons with disabilities and to ensure the full enjoyment of human rights by persons with disabilities, | UN | وإذ تعترف بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وخاصة منظمات المعوقين، في الجهد العالمي الرامي إلى تحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين، وضمان التمتع الكامل من جانب المعوقين بحقوق الإنسان، |
Recognizing the contribution of non-governmental organizations, especially organizations of persons with disabilities, in the global effort to bring about full participation and equality for persons with disabilities and to ensure the full enjoyment of human rights by persons with disabilities, | UN | وإذ تعترف بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المعوقين، في الجهد العالمي لتحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين للمعوقين، وضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان للمعوقين، |
Many precious lives have been lost, but we have accepted that ultimate sacrifice as our contribution to the global effort for peace and security. | UN | وفقدنا العديد من الأرواح الغالية، ولكننا قبلنا تلك التضحية العظمى كمساهمة في الجهد العالمي من أجل السلام والأمن. |
That is precisely where our national Red Cross and Red Crescent societies can play a critical role in contributing to the global effort. | UN | وهذا بالتحديد هو المجال الذي يمكن فيه لجمعياتنا الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر أن تؤدي دوراً حاسماً في المساهمة في الجهد العالمي. |
He concluded by saying that Singapore, and all the members of the Association of Southeast Asian Nations, would contribute to the global effort to combat climate change. | UN | واختتم ملاحظاته بالقول إن سنغافورة وكل أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستسهم في الجهد العالمي المبذول لمكافحة تغير المناخ. |
The Philippines strongly supported the implementation of the UPR as a pioneering innovation in the common global effort to promote and protect human right everywhere. | UN | وتؤيد الفلبين بشدة تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل باعتباره يشكِّل تجديداً رائداً في الجهد العالمي الشامل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل مكان. |
China had also participated in the global drive to reduce poverty and had provided development assistance to many developing countries. | UN | وذكر أن الصين شاركت أيضاً في الجهد العالمي المبذول للحد من الفقر وقدمت المساعدة الإنمائية إلى كثير من البلدان النامية. |
The European Union was ready to assume its fair share of the global effort by setting ambitious mitigation targets, allowing for offsets and providing public support. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل نصيبه العادل في الجهد العالمي بتحديد أهداف طموحة للتخفيف، بما يتيح إمكانية إجراء موازنات وتقديم دعم عام. |