ويكيبيديا

    "في الجهود الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in regional efforts
        
    • to regional efforts
        
    • in the regional efforts
        
    Mauritius also participates in regional efforts to promote and protect human rights. UN وتشارك موريشيوس كذلك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    His Government was participating in regional efforts by OAS to combat trafficking and, at the national level, had recently passed a law criminalizing trafficking in persons. UN وتشارك حكومته في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية من أجل مكافحة الاتجار، وقد سنت على الصعيد الوطني قانونا يجرم الاتجار بالأشخاص.
    It also participated in regional efforts undertaken by the Organization of American States and the Andean Community. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. UN ففي مجال السلام والأمن، على وجه الخصوص، قدمت الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في الجهود الإقليمية.
    The contribution of Indonesia is also evident in the regional efforts to bring about the conclusion of the Association of Southeast Asian Nations Convention on Counter-Terrorism. UN وتتجلى مساهمة إندونيسيا أيضا في الجهود الإقليمية الرامية إلى إبرام اتفاقية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    As well, Mexico has actively participated in regional efforts to create the Meso-American Biological Corridor. UN كما شاركت المكسيك بنشاط في الجهود الإقليمية الرامية إلى إيجاد الممر الإحيائي لأمريكا الوسطى.
    51. Encouraging progress has been achieved in regional efforts to combat the problem of sandstorms and dust storms. UN 51 - وقد تم تشجيع التقدم المحرز في الجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة مشكلة العواصف الرملية والترابية.
    We have a positive view of the results of the Istanbul Conference on Afghanistan, which affirmed the priority role played in the region by organizations such as CSTO in regional efforts to resolve the situation in Afghanistan, and the counterproductiveness of attempts to establish new bodies or mechanisms in that area. UN لدينا رأي إيجابي في نتائج مؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان، الذي أكد على دور الأولوية الذي تؤديه في المنطقة منظمات من قبيل منظمة معاهدة الأمن الجماعي في الجهود الإقليمية لتسوية الحالة في أفغانستان، والنتائج العكسية لمحاولات تهدف إلى إنشاء هيئات أو آليات جديدة في تلك المنطقة.
    The visited State has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in regional efforts to eliminate firearms. UN ولقد اعتمدت الدولة التي تمت زيارتها استراتيجية تقوم على أسس خمسة لإدارة الأسلحة النارية، وشاركت في الجهود الإقليمية الرامية إلى القضاء على الأسلحة النارية.
    Governments also increasingly engaged in regional efforts on an ad hoc basis or in the context of Alliance of Civilizations regional strategies for intercultural dialogue and cooperation. UN وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات.
    Colombia has also participated in regional efforts to secure lower prices, and the Buenos Aires negotiations resulted in a lowering of prices by 90 per cent, which across the region represents a saving of US$ 35 million, or drugs for an extra 76,600 patients. UN كما شاركت كولومبيا في الجهود الإقليمية المبذولة لتأمين أسعار أقل، وأدت مفاوضات بوينس آيرس إلى تقليل الأسعار بنسبة 90 في المائة مما شكل عبر الإقليم وفراً قدره 35 مليون دولار أمريكي، أو توفير عقاقير لعدد 600 76 مريض إضافي.
    The AALCO membership is a mixture of coastal, port and flag States, and as a result, many play important roles in regional efforts to enforce compliance with regulations concerning marine safety and security. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة مزيج من الدول الساحلية ودول الموانئ ودول العلم، ونتيجة لذلك، تضطلع العديد من الدول بادوار هامة في الجهود الإقليمية الرامية إلى إنفاذ الامتثال للنظم المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن.
    The Subcommittee noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs was assisting in regional efforts to build capacity in space law, including providing support to the Third African Leadership Conference. UN 112- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يساعد في الجهود الإقليمية الرامية إلى بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، بما في ذلك تقديم الدعم لمؤتمر القيادات الأفريقية الثالث.
    1. The Government of the United States of America is a major actor in regional efforts to eliminate the Lord's Resistance Army (LRA) threat. UN 1 - حكومة الولايات المتحدة الأمريكية هي إحدى الجهات الرئيسية المشتركة في الجهود الإقليمية المبذولة للقضاء على خطر جيش الرب للمقاومة.
    23. The African Union has been the most visionary and comprehensive in regional efforts at South-South cooperation. UN 23 - لقد كان الاتحاد الأفريقي هو الأكثر امتلاكا لرؤية والأكثر توخيا للشمول في الجهود الإقليمية المبذولة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    26. UNAMI will continue to engage in regional efforts to enhance dialogue and cooperation between Iraq and its neighbours and other regional partners. UN 26 - وستواصل البعثة الانخراط في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون بين العراق وجيرانه والشركاء الإقليميين الآخرين.
    The Afghan Government was participating in regional efforts to strengthen coordination and cooperation. It had hosted the International Counter-Narcotic Conference on Afghanistan in February 2004 and had signed, together with its six neighbours, the Berlin Declaration on Counter-Narcotics within the framework of the Kabul Good Neighbourly Relations Declaration. UN وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار.
    Given that election periods are often times of high political and social vulnerability, UNOCA is expected to contribute to regional efforts to prevent any electoral disputes from developing into general instability and violence; UN وبما أن الانتخابات غالبا ما تكون فترات هشة من الناحيتين السياسية والاجتماعية، يتوقع أن يسهم المكتب في الجهود الإقليمية لمنع تطور أي منازعات انتخابية إلى أوضاع يشوبها عدم الاستقرار والعنف بصورة عامة؛
    The step Cuba has taken also contributes to regional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security. UN وهذه الخطوة التي اتخذتها كوبا ساهمت أيضا في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    9. Indonesia had contributed to regional efforts to conclude the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Convention on Counter-Terrorism and had spearheaded cooperation in law enforcement, border control and the enactment of legislative frameworks for counter-terrorism. UN 9 - وأشار إلى أن إندونيسيا ساهمت في الجهود الإقليمية لإبرام اتفاقية الآسيان لمحاربة الإرهاب وقادت التعاون في تنفيذ القوانين ومراقبة الحدود وسَنْ الأُطر التشريعية لمحاربة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد