ويكيبيديا

    "في الجهود الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in development efforts
        
    • in the development efforts
        
    • to development efforts
        
    • development efforts of
        
    • into development efforts
        
    • in the development effort
        
    • of development efforts
        
    • s development efforts
        
    • to the development efforts
        
    • for development efforts
        
    Women's empowerment is an important goal in development efforts UN إن تمكين المرأة غاية مهمة في الجهود الإنمائية
    His Government's priority was to promote sustained, inclusive socioeconomic development, with special attention to gender issues and the inclusion of vulnerable and marginalized sections of society in development efforts. UN وتتمثل الأولوية لدى حكومته في الترويج للتنمية الاقتصادية الاجتماعية المتواصلة والشاملة للجميع، مع العناية بصورة خاصة بالمسائل الجنسانية وبإشراك شرائح المجتمع الضعيفة والمهمشة في الجهود الإنمائية.
    31. The role and contribution of civil society in development efforts and in the realization of human rights is recognized in several international instruments. UN 31- تقرّ عدة صكوك دولية بدور ومساهمة المجتمع المدني في الجهود الإنمائية وفي إعمال حقوق الإنسان.
    It is widely recognized that information and communication technologies play an important role in the development efforts of developing countries. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤدي دورا هاما في الجهود الإنمائية للبلدان النامية.
    Relevance of anti-corruption initiatives to development efforts UN أهمية مبادرات مكافحة الفساد في الجهود الإنمائية
    4. Reaffirms the call on all partners in the development effort to give first consideration to the use of the technical cooperation among developing countries modality in their technical cooperation programmes and projects; UN ٤ - تعيد تأكيد دعوة جميع الشركاء في الجهود اﻹنمائية إلى إيلاء الاعتبار اﻷول في برامجها ومشاريعها المتصلة بالتعاون التقني لاستخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Obviously, the Millennium Development Goals (MDGs) provide or have provided an essential framework for engaging all of us in the international community in development efforts. UN واضح أن الأهداف الإنمائية للألفية تتيح، أو سبق أن أتاحت، إطار عمل أساسيا لانخراطنا جميعا نحن أعضاء المجتمع الدولي في الجهود الإنمائية.
    She also expected the newly established Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to play an important role in development efforts. UN وقالت إنها تتوقع من مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي أنشئ حديثا، أن يقوم بدور هام في الجهود الإنمائية.
    9. Notwithstanding national efforts, at the international level the family is appreciated but not prioritized in development efforts. UN 9 - وبصرف النظر عن الجهود الوطنية، تحظى الأسرة على الصعيد الدولي بالتقدير لكنها لا تحظى بالأولوية في الجهود الإنمائية.
    The role of civil society and NGOs must be recognized by the private sector and government, so as to become true partners in development efforts. UN ولا بد من الاعتراف بدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من جانب القطاع الخاص والحكومات، حتى يمكن أن يصبح هؤلاء شركاء حقيقيين في الجهود الإنمائية.
    32. The role of the United Nations in promoting international cooperation should be strengthened in the areas of consensus-building and formulating rules for greater participation of the developing countries in development efforts. UN 32 - وتابع كلامه قائلا إن دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي يجب تقويته في مجالي بناءِ توافق الآراء وصوغِ قواعد لزيادة مشاركة البلدان النامية في الجهود الإنمائية.
    53. It was generally agreed that the best weapon in the struggle against poverty was rapid economic growth through various policies to encourage investment and enable citizens to participate in development efforts. UN 53- ومن المسلم به عموما أن أحسن الأسلحة في مكافحة الفقر هي النمو الاقتصادي السريع بواسطة مختلف السياسات من أجل تشجيع الاستثمار وتمكين المواطنين من المشاركة في الجهود الإنمائية.
    The Sovereign Prince and his sisters, Princess Caroline of Hanover and Princess Stéphanie of Monaco, are greatly involved in development efforts intended to help the most destitute. UN ويشارك سمو الأمير وشقيقتاه الأميرة كارولين، أميرة هانوفر، والأميرة ستيفاني، أميرة موناكو، مشاركة كبرى في الجهود الإنمائية الرامية إلى مساعدة أشد الناس حرمانا.
    The Special Committee recognizes that better coordination with United Nations country teams and the various development actors is of paramount importance to ensure greater efficiency in development efforts and address urgent development problems. UN وتقر اللجنة الخاصة بأن تحسين التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومختلف الجهات الفاعلة في ميدان التنمية يكتسي أهمية فائقة لضمان المزيد من الكفاءة في الجهود الإنمائية ومعالجة المشاكل الإنمائية الملحة.
    Ghana and Africa have evidence to show that the international community has been a faithful partner in the development efforts of our continent. UN إن غانا وأفريقيا لديهما الدليل على أن المجتمع الدولي ظل شريكا وفيا في الجهود الإنمائية لقارتنا.
    It is gratifying that volunteerism has been assigned a greater role in the development efforts of several Member States. UN ومما يثلج الصدر أن هناك دورا كبيرا يخصص للعمل التطوعي في الجهود الإنمائية في العديد من الدول الأعضاء.
    The representative of Brazil said that her country had been a partner in the development efforts of LDCs to the extent possible. UN 27- وقالت ممثلة البرازيل إن بلدها يشارك إلى أقصى حد ممكن في الجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    52. South Africa recognized Japan's contribution to development efforts. UN 52- وأقرت جنوب أفريقيا بمساهمة اليابان في الجهود الإنمائية.
    (d) Encouraging greater private-sector involvement in the development effort to stimulate growth, economic development and employment generation; UN )د( تشجيع القطاع الخاص على زيادة مشاركته في الجهود اﻹنمائية من أجل تنشيط النمو والتنمية الاقتصادية وتهيئة فرص للعمالة؛
    Those policies and activities were aimed at improving the plight of rural women and empowering them to be both contributors to and beneficiaries of development efforts. UN واختتم حديثه قائلاً إن تلك السياسات والأنشطة تهدف إلى تحسين حالة المرأة الريفية وتمكينها كي تساهم في الجهود الإنمائية وتستفيد منها في الوقت نفسه.
    These aim to strengthen the coherence and effectiveness of the United Nations system's contribution to a country's development efforts, including progress towards the achievement of Millennium Development Goals, such as poverty reduction. UN وتهدف تلك السياسات والآليات إلى تعزيز اتساق وفعالية إسهام منظومة الأمم المتحدة في الجهود الإنمائية التي يبذلها كل بلد، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثل الحد من الفقر.
    We must ensure that the Conference makes a difference and contributes in a very real way to the development efforts of all, in particular the most vulnerable. UN ويتعين علينا أن نضمن أن يُحدث المؤتمر أثرا إيجابيا وأن يساهم مساهمة فعلية حقا في الجهود الإنمائية للجميع، ولا سيما أكثر البلدان ضعفا.
    Therefore, he welcomed the intention of the UNCTAD secretariat to engage in further research during 1998 on the causes of those crises and their implications for development efforts. UN وبناء على ذلك فهو يرحب برغبة أمانة اﻷونكتاد في إجراء مزيد من البحوث خلال عام ١٩٩٨ تتناول تلك اﻷزمات وآثارها في الجهود اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد