ويكيبيديا

    "في الجهود الرامية إلى تشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in efforts to promote
        
    • in efforts to encourage
        
    • in the efforts to promote
        
    Article V: New Zealand is actively engaged in efforts to promote the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN المادة الخامسة: تشترك نيوزيلندا بنشاط في الجهود الرامية إلى تشجيع بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We have actively participated in efforts to promote wider acceptance of the Court's jurisdiction. UN وشاركنا بفعالية في الجهود الرامية إلى تشجيع القبول الواسع لاختصاص المحكمة.
    In particular, the Council of Europe's Parliamentary Assembly, with which the Israeli Knesset has enjoyed observer status since 1957, has been very active in efforts to promote dialogue between the parties. UN وعلى وجه الخصوص، ظلت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، التي بقي الكنيست الإسرائيلي يتمتع فيها بمركز المراقب منذ سنة 1957، نشطة جدا في الجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الطرفين.
    Special mention was made of the potential for cooperation between the Board of the Fund and CMW in efforts to encourage ratification. UN وأشير بصفة خاصة إلى إمكانية التعاون بين مجلس الصندوق ولجنة العمال المهاجرين في الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق.
    His delegation regretted the United Nations decision to cease negotiations on the establishment of a Khmer Rouge tribunal and urged Member States to participate in efforts to encourage both parties to resume dialogue. UN وأعرب وفده عن الأسف لقرار الأمم المتحدة وقف المفاوضات بشأن إنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر، وحث الدول الأعضاء على المشاركة في الجهود الرامية إلى تشجيع الطرفين على استئناف الحوار.
    During its nearly 40-year history, the IAEA has played an important role in the efforts to promote the peaceful uses of nuclear energy and to stop the spread of nuclear weapons. UN ولقد اضطلعت الوكالة، طوال تاريخها الذي يقرب من ٤٠ عامــا، بــدور هام في الجهود الرامية إلى تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وإلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    (a) Assistance in efforts to promote private sector participation in the transport sector and assistance to operators, particularly in the field of operational and management know-how; UN )أ( المساعدة في الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في مجال النقل ومساعدة متعهدي النقل خاصة في مجال الدراية الفنية التشغيلية واﻹدارية؛
    2. As in the past, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC) have played a leadership role in efforts to promote the dialogue among cultures and civilizations. UN 2 - وعلى غرار ما حدث في الماضي، تضطلع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وتحالف الأمم المتحدة للحضارات بدور ريادي في الجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات.
    (g) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (ز) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (g) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (ز) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تنوه مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognise this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تعترف مع التقدير، بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    As such, it is one of a number of undertakings within and outside the United Nations system to facilitate the inclusion of businesses in efforts to promote pro-poor businesses, stimulate entrepreneurial capacity-building and encourage investments, commerce and related activities for sustainable rural development. UN وهي تمثل على هذا النحو أحد الجهود المبذولة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة لتيسير إدراج الأعمال التجارية في الجهود الرامية إلى تشجيع الأعمال المضطلع بها لمصلحة الفقراء، وتحفيز بناء القدرات في مجال تنظيم المشاريع وتشجيع الاستثمارات، والتجارة والأنشطة ذات الصلة من أجل التنمية الريفية المستدامة(17).
    (f) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees; and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participate in efforts to promote durable solutions; and UN (و) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف لاجئين؛ وتحث الدول الأعضاء على أن تعترف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين وأن تشارك في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حلول دائمة؛
    117. UNICEF is participating in efforts to encourage the development of new and more comprehensive international standards for children deprived of parental care. UN 117 - وتقوم اليونيسيف حاليا بالمشاركة في الجهود الرامية إلى تشجيع وضع معايير دولية جديدة وأكثر شمولا فيما يتعلق بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    In Croatia, UNHCR cooperated closely with OSCE and the Article 11 Commission in efforts to encourage the authorities to set in place procedures and legislation conducive to large-scale repatriation of refugees from abroad, while continuing to support in-country returns of displaced persons. UN وفي كرواتيا، تعاونت المفوضية على نحو وثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع " لجنة المادة 11 " في الجهود الرامية إلى تشجيع السلطات على اعتماد إجراءات وتشريعات تفضي إلى الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع للاجئين من الخارج، مع العمل في الوقت نفسه على مواصلة دعم عملية العودة الداخلية للمشردين.
    In Croatia, UNHCR cooperated closely with the OSCE and the Article 11 Commission in efforts to encourage the authorities to set in place procedures and legislation conducive to large-scale repatriation of refugees from abroad, while continuing to support in-country returns of displaced persons. UN وفي كرواتيا، تعاونت المفوضية على نحو وثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع " لجنة المادة 11 " في الجهود الرامية إلى تشجيع السلطات على اعتماد إجراءات وتشريعات تفضي إلى الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع للاجئين من الخارج، مع العمل في الوقت نفسه على مواصلة دعم عملية العودة الداخلية للمشردين.
    The movements, acknowledging the credible and constructive role Algeria has played in the efforts to promote and find a definitive way out of the crisis, have conveyed to Algeria their full confidence in its continuing efforts to that end and in its increased involvement in the search for the long-sought definitive settlement of the conflict. UN واعترافا للجزائر بدورها ذي المصداقية والبناء في الجهود الرامية إلى تشجيع إيجاد مخرج نهائي للأزمة، أعربت لها الحركات عن ثقتها الكاملة لمواصلة جهودها المبذولة في هذا الصدد وبذل قصاراها من أجل إيجاد حل نهائي للنزاع طالما جرى السعي إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد