ويكيبيديا

    "في الجهود الرامية إلى تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in efforts to implement
        
    • in the efforts to implement
        
    • of efforts to implement
        
    • efforts to implement the
        
    • in efforts aimed at implementing
        
    UN-Women will play an active role in efforts to implement the results of the session on the ground, including through its support to Member States and its coordination role across the United Nations system. UN وستقوم الهيئة بدور نشط في الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج الدورة على أرض الواقع، بوسائل منها دعمها للدول الأعضاء ودورها التنسيقي على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    It is important to ensure that these post-WSIS developments of the communications landscape are included in efforts to implement the WSIS outcomes, and that policies and strategies at all levels are adapted to meet with changing circumstances. UN ومن المهم ضمان دمج هذه التطورات التي دخلت على مشهد الاتصالات في أعقاب القمة العالمية في الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج القمة العالمية وتكييف السياسات والاستراتيجيات على جميع المستويات كي تتلاءم مع الظروف المتغيرة.
    The National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage has also engaged the private sector in efforts to implement the Convention through national awareness-raising and drafting workshops. UN كما تُشرك اللجنةُ الوطنية القطاعَ الخاص في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد من خلال إذكاء الوعي وعقد حلقات عمل للصياغة على الصعيد الوطني.
    44. As mentioned in the introduction, the United Nations list of senior UNITA officials is an important tool in the efforts to implement the sanctions. UN 44 - كما جاء في المقدمة، تشكل قائمة الأمم المتحدة لكبار مسؤولي يونيتا أداة هامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ الجزاءات.
    The Civil Resource Development and Documentation Centre is at the forefront of efforts to implement United Nations treaties. UN يقوم مركز تنمية الموارد المدنية والتوثيق بدور طليعي في الجهود الرامية إلى تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة.
    The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار.
    It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح التعاون والشراكة المنتظمين مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    23. UNMIS also assisted in efforts to implement and build support for the Darfur Peace Agreement. UN 23 - وقدمت البعثة المساعدة أيضا في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتعزيز دعمه.
    12. Urges Governments to involve international financing institutions, non-governmental organizations, private sector and other stakeholders and major groups, through partnerships, in efforts to implement the Global Programme of Action; UN يحث الحكومات على إشراك مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب الشأن والمجموعات الرئيسية، من خلال الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    Recognizing the diversity of experiences and the fact that each agency, programme and fund has a different mandate, governing structure and comparative advantage both globally and on the ground, several endeavours are currently under way to engage the whole system in efforts to implement my report. UN واعترافا بتنوع الخبرات، وأن كل وكالة وبرنامج وصندوق لديه ولاية مختلفة وهيكل إداري وميزة مقارنة على الصعيدين العالمي وعلى أرض الواقع، فإنه يجري بذل عدة مساع في الوقت الحالي لإشراك المنظومة ككل في الجهود الرامية إلى تنفيذ ما ورد في تقريري.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    UNCTAD was continuing its involvement in efforts to implement the Programme of Action and the new framework for development partnership agreed at the Conference. UN وقال إن الأونكتاد يواصل مشاركته في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل والإطار الجديد للشراكة الإنمائية المتفق عليه في المؤتمر.
    These bodies have the highest level of participation in efforts to implement projects on widening, repair and upgrading of highways and roads, reconstruction of the transport sector, road signs, road crossings and bridge construction. UN ولهذه الهيئات أكبر مشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ المشاريع المتعلقة بتوسيع وإصلاح وتحسين الطرق والطرق السريعة، وتعمير قطاع النقل، واﻹشارات الضوئية، وأعمال الطرق، وبناء الجسور.
    It had participated in efforts to implement the Barbados Programme of Action in the South Pacific and had incorporated Barbados priorities into its bilateral and regional development assistance programme. UN وقد اشتركت في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل بربادوس في جنوب المحيط الهادئ وأدرجت أولويات بربادوس في برنامجها للمساعدة اﻹنمائية الثنائية واﻹقليمية.
    It needs to strengthen this engagement and ensure it is comprehensive, proactive and strategic in order to best utilize and empower civil society in efforts to implement human rights. UN وهي بحاجة إلى تعزيز عملية الإشراك المذكورة، وكفالة أن تكون شاملة وفعالة واستراتيجية، بُغية القيام على أفضل وجه بالاستعانة بالمجتمع المدني والتمكين له في الجهود الرامية إلى تنفيذ حقوق الإنسان.
    10. Canada has also been involved in efforts to implement the IAEA Code of Conduct on Radioactive Sources. UN 10 - وشاركت كندا أيضا في الجهود الرامية إلى تنفيذ مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    The aim of the workshop was to raise awareness of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy among civil society in South-East Asia and to explore the possibilities for greater civil society participation in efforts to implement the global framework in a manner that reflects the needs and priorities across the region. UN وتمثل هدف حلقة العمل في إذكاء الوعي باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في صفوف المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا واستطلاع إمكانيات زيادة مشاركة المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار العالمي بصورة تعكس الاحتياجات والأولويات في جميع أنحاء المنطقة.
    58. His delegation welcomed the adoption of the Peacebuilding Cooperation Framework. Continuous tracking and evaluation would be indispensable in efforts to implement it. UN 58 - وأضاف قائلا إن وفده يرحب باعتماد إطار التعاون لبناء السلام؛ وإن التتبع والتقييم المستمرين أمران لا غنى عنهما في الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار.
    Mozambique has taken a prominent role in the efforts to implement the SADC Protocol on Fisheries as well as the action plan for the 2008 SADC fisheries ministers' statement of commitment to stop illegal, unreported and unregulated fishing. UN وذكرت موزامبيق أنها تضطلع بدور بارز في الجهود الرامية إلى تنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مصائد الأسماك وكذلك خطة العمل المتعلقة ببيان الالتزام الذي أصدره وزراء مصائد الأسماك في هذه الجماعة في عام 2008 لوقف الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    21. Human rights defenders and civil society were essential actors in the efforts to implement a human rights framework and promote development. UN 21 - أشارت إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمعَ المدنيَّ من الجهات الفاعلة الأساسية في الجهود الرامية إلى تنفيذ إطار لحقوق الإنسان وتعزيز التنمية.
    Furthermore, partnerships between different sectors of society could and should be a significant component of efforts to implement the Global Programme of Action at the national level. UN وعلاوة على ذلك يمكن، بل وينبغي، أن تكون الشراكات بين القطاعات المختلفة للمجتمع أحد العناصر الهامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني.
    It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح التعاون والشراكة المنتظمين مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد