Furthermore, we believe that all countries in a position to do so need actively to participate in the global efforts to achieve the MDGs. | UN | علاوة على ذلك، فإننا نعتقد أنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As a major stakeholder in the global efforts to reduce poverty, the international community can play a critical role in facilitating national efforts. | UN | وباستطاعة المجتمع الدولي، بوصفه صاحب مصلحة رئيسي في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الفقر، أن يقوم بدور حيوي في تيسير الجهود الوطنية. |
The Day has become an important tool in global efforts to reduce road casualties. | UN | وأصبح ذلك اليوم أداة هامة في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من الإصابات على الطرق. |
UNODC has formalized its collaboration with civil society organizations regarding the sharing of strategic information on people who inject drugs and HIV and engaged civil society organizations in global efforts to improve the data and estimation methodology with regard to drug use and HIV. | UN | وقد رسم المكتب جوانب تعاونه مع منظمات المجتمع المدني بشأن تبادل المعلومات الاستراتيجية عن متعاطي المخدِّرات بالحقن وفيروس نقص المناعة البشرية، وأشركها في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين البيانات ومنهجية التقدير فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية. |
We also emphasized the need to give value to the engagement of faiths in the global effort to protect the environment and respect Nature. | UN | وشددنا أيضا على ضرورة إبداء التقدير لمشاركة الأديان في الجهود العالمية الرامية إلى حماية البيئة واحترام الطبيعة. |
Australia is also an active contributor to global efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction. | UN | كما أن أستراليا مساهم فعال في الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
It is essential that stakeholders in the arms industry cooperate in the global efforts to implement initiatives directed at combating illicit trafficking in and proliferation of conventional arms. | UN | ومما يتسم بأهمية أساسية أن يبدي أصحاب المصلحة في صناعة الأسلحة التعاون في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ المبادرات التي تستهدف محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وانتشارها. |
Adaptation to the adverse impacts of climate change emerged as a key priority in the global efforts to address climate change. | UN | 23- برزت مسألة التكيف مع الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ كأولوية من الأولويات الرئيسية في الجهود العالمية الرامية إلى التصدي لتغير المناخ. |
The Danish Government is fully behind making that a priority for WHO, and has allocated an additional contribution of DKr20 million to the new cluster in WHO to ensure that the organization becomes a stronger and more strategic player in the global efforts to strengthen health systems in developing countries. | UN | والحكومة الدانمركية تؤيد تماماً جعل ذلك أولوية لمنظمة الصحة العالمية، وقد خصصت إسهاماً إضافياً بقيمة 20 مليون كرونر دانمركي لصالح تلك المجموعة الجديدة في المنظمة لضمان أن تصبح طرفاً فاعلاً أقوى وأهم استراتيجياً في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
2. The Vienna Group emphasizes the important role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the global efforts to improve the global nuclear security framework and to promote its implementation. | UN | 2 - وتشدد مجموعة فيينا على الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الإطار العالمي للأمن النووي والنهوض بتنفيذه. |
As an Article XIV coordinator, together with Mexico, Sweden played a leading role in global efforts to promote wider adherence to the Treaty and advance its entry into force. | UN | اضطلعت السويد بوصفها أحد المنسقين لعملية المادة الرابعة عشرة بدور رائد بالاشتراك مع المكسيك في الجهود العالمية الرامية إلى التشجيع على الانضمام إلى المعاهدة على نطاق واسع ودعم بدء نفاذها. |
It was also an active participant in global efforts to counter the illegal movement of funds and supported the work of the General Assembly and the Security Council in coordinating counter-terrorism efforts and establishing legal norms. | UN | كما أنها تشارك بهمة في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة النقل غير المشروع للأموال وتدعم ما تضطلع به الجمعية العامة ومجلس الأمن من أعمال في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب ووضع القواعد القانونية. |
His country's Government had participated in global efforts to achieve such development. | UN | ١٣٧- وبيَّن أنَّ حكومة بلاده تشارك في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق هذه التنمية. |
I commend its recommendations to the General Assembly as a crucial step in the global effort to minimize the risks associated with ICTs while optimizing their value. | UN | وإني أشيد بتوصيات الفريق إلى الجمعية العامة باعتبارها خطوة حاسمة في الجهود العالمية الرامية إلى الحد من المخاطر المرتبطة بهذه التكنولوجيا مع الاستفادة في الآن ذاته من مزاياها على النحو الأمثل. |
10. China was an active participant in the global effort to eradicate poverty. | UN | 10 - والصين شريك نشط في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على الفقر. |
Israel has also partnered with many United Nations bodies in the global effort to achieve the MDGs. | UN | ودخلت إسرائيل في شراكة أيضا مع الكثير من هيئات الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The mandate of the Forum underscores the importance of engaging all relevant stakeholders as strategic actors to effectively contribute to global efforts to promote the implementation of the Guiding Principles. to the extent possible, panels include speakers from States, business enterprises and civil society. | UN | وتؤكد ولاية المنتدى أهمية إشراك جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة باعتبارها أطرافاً فاعلة استراتيجية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية. وتشمل حلقات النقاش، قدر الإمكان، متحدثين من الدول ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني. |
Switzerland is eager to contribute to global efforts to ensure that the Convention on the Rights of the Child can become a reality for every girl and every boy. | UN | وتحرص سويسرا كل الحرص على الإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى جعل اتفاقية حقوق الطفل حقيقة تلمسها كل طفلة ويلمسها كل طفل. |
It is the centrepiece of global efforts to combat global warming. | UN | وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حجر الأساس في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الأحترار العالمي. |
The mandate of the Forum underscores the importance of engaging stakeholders at the regional levels in order to effectively contribute to the global efforts to promote the implementation of the Guiding Principles. | UN | تؤكد ولاية المنتدى على أهمية إشراك الجهات صاحبة المصلحة على المستويات الإقليمية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
54. Welcomes with satisfaction the adoption and dissemination of the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children,Ibid., annex. which constitutes an important contribution to the global efforts aimed at the eradication of such practices; | UN | ٥٤ - ترحب مع الارتياح باعتماد ونشر إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٢٩(، الذي يشكل إسهاما مهما في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات؛ |
The Commission has therefore set in motion the active contribution of non-governmental organizations in global efforts aimed at implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | وبهذا الشكل، شرعت اللجنة في تحقيق المساهمة الفعالة للمنظمات غير الحكومية في الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Under the able leadership of Mr. Yumkella, the Organization could play an important role in the global efforts aimed at achieving the Millennium Development Goals, especially during the financial and food crises. | UN | وأضاف أن المنظمة يمكنها، في ظل القيادة المتمكنة للسيد يومكيلا، أن تضطلع بدور مهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصاً في خضم الأزمتين المالية والغذائية القائمتين. |
15. Developing countries are confronted with an important policy challenge with regard to deciding what mix of traditional, low-carbon and renewable energy technologies will set them onto a sustainable development path, and how the chosen energy strategy will play out in terms of job creation and export potential as well as the contribution to global efforts for climate change mitigation. | UN | 15- وتواجه البلدان النامية تحدياً سياساتياً مهماً يتصل بتحديد توليفة تكنولوجيات الطاقة التقليدية والمتجددة ومنخفضة الكربون التي ستضعها على مسار تنمية مستدامة، وتحديد مدى مساهمة استراتيجية الطاقة المختارة في خلق فرص العمل والقدرة على التصدير فضلاً عن المساهمة في الجهود العالمية الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ. |