Police arrested a settler suspected of having participated in the incident. | UN | وألقت الشرطة القبض على مستوطن اشتبه بأنه اشترك في الحادثة. |
The following individuals were among those injured in the incident: | UN | وكان اﻷشخاص التالية أسماؤهم بين من أصيبوا في الحادثة: |
A senior police officer was allegedly involved in the incident. | UN | ويُزعم أن أحد كبار ضباط الشرطة متورط في الحادثة. |
It has also had access to detailed written materials produced by the UNRWA office in relation to its inquiries into the incident. | UN | واطلعت أيضاً على مواد مكتوبة مفصلة أعدها مكتب الأونروا بشأن التحقيقات التي أجراها في الحادثة. |
According to the Government, inquiries were being conducted into the incident. | UN | وأفادت الحكومة بوجود تحقيقات جارية في الحادثة. |
The two Governments were conducting a thorough investigation of the incident so that the teams might resume work. | UN | وتجري الحكومتان تحقيقا دقيقا في الحادثة لكي تستأنف الأفرقة أعمالها. |
in the accident, you didn't lose just skin and some muscle. | Open Subtitles | أنت لم تخسر بعضا من الجلد والعضلات فقط في الحادثة |
Upon arrest, they confessed to having committed a crime and testified about the role played by each of the participants in the incident in question. | UN | وك. ك. وعند إيقافهم، اعترفوا بارتكابهم جريمة وأدلوا بشهادة تتعلق بدور كل من المشاركين في الحادثة المعنية. |
During interrogation, he was ordered to strip, and interrogators proceeded to torture him until he mentioned everyone he could think of that had taken part in the incident. | UN | وأثناء التحقيق أمر بأن يتجرد من ملابسه، وبدأ المحققون في تعذيبه إلى أن ذكر اسم كل شخص قد يعتقد أنه شارك في الحادثة. |
Following investigation, the Aidid administration apprehended and executed the three men allegedly involved in the incident. | UN | وعلى إثر التحقيق ألقت إدارة عيديد القبض على الرجال الثلاثة المزعوم تورّطهم في الحادثة وأعدمتهم. |
An investigation was said to have been undertaken with respect to a number of police, military and prison personnel involved in the incident. | UN | وقيل إن تحقيقاً جرى فيما يتعلق بعدد من رجال الشرطة والجيش وموظفي السجون الذين تورطوا في الحادثة. |
Although the Indonesian authorities have recognized responsibility, families of those who were killed in the incident have received no compensation. | UN | ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر الذين قُتلوا في الحادثة لم تحصل على أي تعويض. |
On the other hand, the Justice Ministry’s Police Investigation Unit decided not to take administrative measures against six other border policemen who had been involved in the incident. | UN | ومن ناحية أخرى، قررت وحدة شرطة التحقيق التابعة لوزارة العدل عدم اتخاذ أي إجراءات إدارية ضد جنود شرطة الحدود الستة اﻵخرين الذين اشتركوا في الحادثة. |
She informed her solicitor who brought it to the notice of both the Magistrate conducting the inquiry into the incident and the police. | UN | فأخبرت محاميها الذي استرعى انتباه قاضي التجزئة الذي يتولى التحقيق في الحادثة وكذلك الشرطة إلى هذه الحقيقة. |
In its comments on the present report, the Government stated that no further inquiries were being conducted into the incident owing to lack of credible evidence. | UN | وبيّنت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير أنه لم تجرَ أية تحقيقات أخرى في الحادثة بسبب عدم وجود أدلة موثوقة. |
We welcome the public commitment of Uruguay to conduct a full investigation in cooperation with the United Nations into the incident. | UN | ونرحب بالالتزام الرسمي لأوروغواي بإجراء تحقيقات كاملة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، في الحادثة. |
The Australian police conducted an investigation into the incident. | UN | وقد أجرت الشرطة الأسترالية تحقيقا في الحادثة. |
The Government is committed to conducting a prompt investigation into the incident and bringing the perpetrators to justice. | UN | كما تلتزم الحكومة بإجراء تحقيق عاجل في الحادثة وتقديم مرتكبيها للعدالة. |
The Australian Federal Police is liaising with other agencies to undertake a thorough investigation of the incident. | UN | وتُجري الشرطة الاتحادية الأسترالية اتصالات مع الوكالات الأخرى بهدف إجراء تحقيق شامل في الحادثة. |
The Special Rapporteur did not have the opportunity to conduct an in-depth investigation of the incident. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص فرصة إجراء تحقيق متعمق في الحادثة. |
Unfortunately, when Mrs. Lutz hit her head in the accident, she suffered some memory loss. | Open Subtitles | لسوء الحظ , عندما أصيبت السيدة لوتز رأسها في الحادثة عانت من فقدان لبعض الذكريات |
Now, details are still emerging, but we can confirm now... one dead, two wounded in the shooting. | Open Subtitles | مازالت التفاصيل تسارع ولكننا لم نؤكد شيئاً حتى الآن شخص مقتول وإثنان جرحى في الحادثة |
Abrasions on both shoulders match the width of the backpack recovered at the scene. | Open Subtitles | وخدوش في كلا الكتفَين وهو يطابق عرض الحقيبة التي وجدتوها في الحادثة |
Moreover, in meetings with the Special Rapporteur both the Home Minister and the Inspector General of the Police maintained that all the victims in the incident were killed by the retreating Maoist rebels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ففي اجتماعين عقدتهما المقررة الخاصة مع وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة أصرا على أن جميع الضحايا في الحادثة قتلوا من جانب المتمردين الماويين أثناء انسحابهم. |