ويكيبيديا

    "في الحالة المثلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ideally
        
    ideally, it should be possible to use the same curricula for on-site and e-learning or a combination of the two. UN وينبغي في الحالة المثلى أن يتاح استخدام نفس المناهج الدراسية للتعلم الموقعي والتعلم الإلكتروني أو لمزيج منهما.
    ideally, classification personnel should be actively involved in the provision of advice to managers on the structuring of assignments and implications of restructuring proposals on the levels and relationships of posts. UN وينبغي في الحالة المثلى أن يشترك موظفو التصنيف اشتراكا ناشطا في إسداء المشورة الى المديرين التنظيميين بشأن تشكيل هيكل المهام وآثار مقترحات إعادة التشكيل على رتب الوظائف والعلاقات بينها.
    These efforts should ideally be supported not only by international, national and local support agencies, but also by the private sector and various non-governmental and scientific organizations. UN وينبغي مساندة هذه الجهود في الحالة المثلى ليس فقط من جانب وكالات الدعم الدولية والوطنية والمحلية، بل أيضا من جانب القطاع الخاص ومختلف المنظمات غير الحكومية والعلمية.
    These efforts should ideally be supported not only by international, national and local support agencies, but also by the private sector and various non-governmental and scientific organizations. UN وينبغي مساندة هذه الجهود في الحالة المثلى لا فقط من جانب وكالات الدعم الدولية والوطنية والمحلية، بل كذلك من جانب القطاع الخاص ومختلف المنظمات غير الحكومية والعلمية.
    Finally, a national mechanism for coordinating and monitoring implementation of national anti-corruption reform, ideally coordinated with the Review Mechanism, should be in place, with clearly assigned responsibilities and leadership roles. UN وأخيرا، ينبغي إقامة آلية وطنية لتنسيق ورصد تنفيذ الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد، تكون في الحالة المثلى منسقة مع آلية الاستعراض، وتُسند في إطارها المسؤوليات والأدوار القيادية بوضوح.
    Resources such as educational modules should ideally be uploaded to a library in such forms as images, graphs or slides, as separate parts that can be downloaded by any user who wishes to create a lecture or a course. UN وينبغي في الحالة المثلى تحميل موارد كالنمائط التعليمية إلى مكتبة حاسوبية في شكل صور أو رسوم تخطيطية أو شرائح مصوّرة أو ما شابه ذلك، بحيث تنتظم في أجزاء منفصلة يمكن أن ينـزِّلها أي مستعمل يرغب في إعداد محاضرة أو دورة دراسية.
    The 41 member States and 6 member organizations of the Network had designated two focal points each, ideally from law enforcement and the judiciary, for communication with other members on tracing, freezing, seizure and confiscation of criminal assets. UN وقد عيّنت كل من الدول الأعضاء الإحدى والأربعين والمنظمات الأعضاء الست التي تضمها الشبكة جهتي وصل، في الحالة المثلى من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وذلك من أجل الاتصال بالأعضاء الآخرين بشأن تعقب الموجودات المتأتية من الأنشطة الإجرامية وتجميدها وضبطها ومصادرتها.
    (a) Coordination of anti-corruption reform programmes, ideally in the form of a national strategy or action plan, is essential to ensuring effective use of resources and to strengthening inter-agency coordination; UN (أ) إن تنسيق البرامج الإصلاحية الخاصة بمكافحة الفساد، التي توضع في الحالة المثلى في شكل استراتيجية أو خطة عمل وطنية، يتسم بأهمية كبيرة لكفالة الاستخدام الفعال للموارد وتعزيز التنسيق بين الأجهزة؛
    (b) Coordination efforts are more effective if they revolve around a commonly agreed and nationally owned strategy or action plan that, ideally, has been developed using the benchmarks of the Convention against Corruption and, where applicable, other regional or international treaties; UN (ب) إن الجهود التنسيقية ستتسم بمزيد من الفعالية إذا اضطُلع بها وفق استراتيجية أو خطة عمل متفق عليها بصورة مشتركة ومملوكة وطنيا، تعد في الحالة المثلى باستخدام المقاييس المحدَّدة في اتفاقية مكافحة الفساد وسائر المعاهدات الإقليمية أو الدولية المنطبقة؛
    (c) National anti-corruption reform programmes should be designed in an inclusive manner, ideally involving a wide range of relevant stakeholders, so as to ensure comprehensiveness, broad acceptance and generate synergies and cooperation throughout Government and between Governments and non-State actors in their implementation; UN (ج) ينبغي تصميم برامج الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد بطريقة جامعة، بحيث تشمل في الحالة المثلى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين، من أجل كفالة الطابع الشامل لهذه البرامج، وتقبلها على نطاق واسع، وتوليد أوجه تآزر وتعاون في تنفيذها بين جميع الأجهزة الحكومية وفيما بين الحكومات والجهات من غير الدول؛
    The timeliness of necessary documents, including the final Programme of the forum, concept notes and background documents needs to be improved, in relation to timely opening of the call for training, networking and side events (ideally 9 months before the WUF) and to allow for meaningful consultation with the CPR. UN تحتاج دقة توقيت الوثائق الضرورية، بما في ذلك البرنامج النهائي للمنتدى، والمذكرات المفاهيمية ووثائق المعلومات الأساسية إلى التحسين من حيث ما يتعلق بالبدء في الوقت السليم للدعوة إلى التدريب، والربط الشبكي والفعاليات الجانبية (في الحالة المثلى قبل انعقاد المنتدى الحضري العالمي بتسعة أشهر) والسماح بإجراء مشاورات ذات معنى مع لجنة الممثلين الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد