ويكيبيديا

    "في الحالة المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the specific case
        
    in the specific case of FAO, moreover, the Tribunal had never ruled that the Commission's decision was illegal. UN وفضلا عن ذلك، في الحالة المحددة للفاو، لم تقض المحكمة قط بأن قرار اللجنة غير قانوني.
    The system was quite flexible and was used infrequently, although, in the specific case under consideration, its use was appropriate and necessary. UN والنظام يتسم بمرونة تامة، وهو لم يستعمل كثيرا، رغم أن استعماله في الحالة المحددة قيد النظر كان مناسبا وضروريا.
    Any such provisional application would require prior approval by the Government, which would include a statement as to the extraordinary circumstances that would justify the provisional application of the treaty in the specific case. UN وأي تطبيق مؤقت من هذا القبيل من شأنه أن يستلزم موافقة مسبقة من الحكومة، تشمل بيانا بالظروف الاستثنائية التي تبرر التطبيق المؤقت للمعاهدات في الحالة المحددة.
    This may result in foreigners challenging return decisions before Courts, which also assess the danger of refoulement in the specific case. UN وقد يتيح ذلك للأجانب إمكانية الطعن في قرارات العودة أمام المحكمة التي ستقّيم أيضاً مدى خطورة الإعادة القسرية في الحالة المحددة.
    However, in the specific case of Croatia, the particular provision of the General Administrative Proceedings Act will be amended at the request of the European Commission. UN بيد أنه في الحالة المحددة المتعلقة بكرواتيا، سيجري تعديل الحكم الخاص بالمسألة الوارد في قانون الدعاوى الإدارية العامة وذلك بناءً على طلب المفوضية الأوروبية.
    If there is no type of consensus on this we cannot see any reason for this haste in the specific case of the formulation made today by the distinguished Ambassador of Australia. UN فإذا لم يحصل أي توافق في اﻵراء بهذا الخصوص فإننا لا نفهم سبب هذا التسرع في الحالة المحددة للاقتراح الذي تقدم به سفير استراليا الموقر.
    in the specific case of indigenous literacy, a bilingual and intercultural approach is a fundamental criterion. UN وهناك، في الحالة المحددة لتعليم القراءة والكتابة بلغة السكان الأصليين، معيار أساسي هو اتباع النهج والتعامل مع الثقافات المختلفة على أساس ثنائي اللغة.
    7. Lastly, the principle of protection of the civilian population is considered to be important, since Mexico considers that no military necessity can justify injury to, aggression against or attacks on the civilian population, especially in the specific case of submunitions which cause unnecessary injury or incidental damage. UN 7- وأخيراً، فإن مبدأ حماية السكان المدنيين يعتبر هاماً، حيث يرى المكسيك أن أية ضرورة عسكرية لا يمكن أن تبرر إلحاق ضرر بالسكان المدنيين أو الاعتداء عليهم، وبخاصة في الحالة المحددة المتعلقة بالذخائر الخفيفة التي تسبب إصابات لا داعي لها أو أضراراً عرضية.
    On the other hand, paragraph 2 addressed the problem of habitual residents in the specific case where the succession of States was the result of events leading to the displacement of a large part of the population: its purpose was to ensure the effective restoration of their status to habitual residents as protected under paragraph 1. UN بينما تتناول الفقرة ٢ مشكلة المقيمين بصفة اعتيادية في الحالة المحددة التي تكون فيها خلافة الدول نتيجة أحداث تفضي إلى تشريد جزء كبير من السكان. والغرض من هذه الفقرة ضمان حق المقيمين بصفة اعتيادية في الاستعادة الفعلية لمركزهم الذي تحميه الفقرة ١.
    For example, regarding expulsion, the Committee had expressed a wish to know the consequences of the expulsion of aliens, as an accessory penalty for certain offences, particularly in the specific case of aliens with family members in Portugal, because that might violate the rights of the family. UN ففيما يتعلق بالطرد على سبيل المثال، أبدت اللجنة رغبتها في معرفة العواقب المترتبة على طرد الأجانب، بوصفه عقوبة تبعية لبعض الجرائم، وبخاصة في الحالة المحددة للأجانب الذين يقيم أفراد أسرهم في البرتغال لأن ذلك قد يشكل انتهاكاً لحقوق الأسرة.
    Were violations of those rights punishable under the law? With regard to the State party's prerogative to accept the Committee's recommendations or not, he would like to know whether the Committee's recommendation in the specific case mentioned in question 5 of the list of issues had in fact been followed, and if not, why not. UN وهل يعاقب على انتهاكات هذه الحقوق بموجب القانون؟ وبخصوص الحق السيادي للدولة الطرف في قبول أو عدم قبول توصيات اللجنة، قال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت التوصية التي قدمتها اللجنة في الحالة المحددة المذكورة في السؤال رقم 5 الوارد في قائمة القضايا قد اتبعت فعلياً وإن لم تكن قد اتبعت فما هو السبب في ذلك.
    21. Mr. LALLAH said the Committee should also ask what special measures of protection under article 24 of the Covenant had been adopted in the specific case of street children. UN ٢١ - السيد لاللاه: قال إنه ينبغي أيضا للجنة أن تسأل عن ترتيبات الحماية الخاصة المتخذة بموجب المادة ٢٤ من العهد في الحالة المحددة التي تخص أطفال الشوارع.
    16. Furthermore, as part of the legal system in force, there is a legal provision that in the specific case dealt with in this article is of supreme importance. UN ٦١- وزيادة على ذلك، وكجزء من النظام القانوني الساري، هناك نص قانوني بالغ اﻷهمية في الحالة المحددة التي تجرى معالجتها في هذه المادة.
    Vessels with any other person onboard who is a citizen or resident of a nonentrant country and who the MOTR agencies have determined, through the MOTR process, should be denied entry in the specific case will also be considered a non-entrant vessel under the program. UN وتُعتبر سفنا ممنوعة من الدخول أيضا طبقا لهذا البرنامج السفن التي يوجد على متنها أي شخص آخر من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه تكون الجهات المختصة بالتصدي البحري قد قررت، عن طريق تطبيق إجراءات التصدي البحري، وجوب منعه من الدخول في الحالة المحددة المعنية.
    On the basis of the recommendations by the Committee, the Meeting of State Parties may decide to take those measures which the Meeting considered the most appropriate in the specific case, whereby particularly in case of repeated or continued non-compliance, additional measures in accordance with international law can be taken. UN وعلى أساس التوصيات التي تتقدم بها اللجنة، لاجتماع الدول الأطراف أن يقرر اتخاذ التدابير التي يرى الاجتماع أنها أنسب التدابير في الحالة المحددة يمكن بموجبها، ولا سيما في حالة عدم الامتثال المتكرر والمتواصل، اتخاذ تدابير إضافية طبقاً للقانون الدولي.
    This is a priority but in no way excludes any alternative which the school principal may deem appropriate in the specific case. " UN وهذه مسألة ذات أولوية لكنها لا تستبعد بأي حال من الأحوال أي بديل قد يستنسبه مدير المدرسة في الحالة المحددة " .
    (2) Paragraph 2 addresses the problem of habitual residents in the specific case where the succession of States is the result of events leading to the displacement of a large part of the population. UN 2) وتتناول الفقرة 2 مشكلة الإقامة الاعتيادية في الحالة المحددة التي تكون فيها خلافة الدول نتيجة أحداث تفضي إلى تشريد جزء كبير من السكان.
    4.2 The State party maintains that paragraph 5 of article 14 does not establish the right for an appeal court to reconduct the trial in toto, but the right to review by a higher tribunal of the proper conduct of the trial at first instance, with review of the application of the rules that led to the finding of guilt and the imposition of the sentence in the specific case. UN 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن الفقرة 5 من المادة 14 لا تنص على حق محكمة الاستئناف في إعادة المحاكمة بالكامل، ولكنها تنص على الحق في قيام محكمة أعلى بمراجعة صحة مجريات المحاكمة في محكمة الدرجة الأولى، وذلك بمراجعة تطبيق القواعد التي أدت إلى التوصل إلى قرار الإدانة وفرض العقوبة في الحالة المحددة.
    In this connection, the Chairman explained that in the light of resolution 1793 (2007), advance approval by the Committee was not required in the specific case referred to in the Registrar's letter of 31 December 2007; however, the Chairman informed the Registrar that the Committee had taken note of the relevant travel details provided. UN وفي هذا الصدد، أوضح رئيس اللجنة أنه لا حاجة في ضوء القرار 1793 (2007)، للحصول على موافقة مسبقة من اللجنة في الحالة المحددة المشار إليها في رسالة أمين سجل المحكمة المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بيد أن رئيس اللجنة أبلغ أمين السجل أن اللجنة قد أحيطت علما بتفاصيل السفر ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد