ويكيبيديا

    "في الحد الأدنى للأجور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the minimum wage
        
    • in minimum wages
        
    • the minimum wage level
        
    • of minimum wage
        
    • of the minimum wage
        
    In recent years, there had been increases in the minimum wage and in the overall social assistance budget. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادات في الحد الأدنى للأجور وكذلك في ميزانية المساعدة الاجتماعية الشاملة.
    The Mission therefore welcomes the increase in the minimum wage and in bonuses decreed in early 2000. UN وترحب البعثة لذلك بالزيادة في الحد الأدنى للأجور والعلاوات التي تقررت في أوائل عام 2000.
    With the exception of Panama, the other countries witnessed an increase in the minimum wage. UN وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور.
    Thus, the increase in minimum wages is proportionally greater than the variation of the index for consumer prices. UN لذلك، فإن الزيادة في الحد الأدنى للأجور تكون أكبر نسبياً من التغير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    289. The Committee recommends that the State party review the minimum wage level in order to enable workers to attain an adequate standard of living for themselves and their families. UN 289- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في الحد الأدنى للأجور بغية تمكين العمال من بلوغ مستوى معيشي لائق لهم ولأسرهم.
    Annual growth rates of minimum wage and consumer price indices are as follows: UN ومعدلات النمو السنوية في الحد اﻷدنى لﻷجور وفي اﻷرقام القياسية هي على النحو التالي:
    The year ended with the political demonstrations converging with nationwide strikes by tens of thousands of garment sector workers calling for a substantial increase in the minimum wage. UN وانتهى العام بمظاهرات سياسية تتلاقى مع إضرابات في كل أنحاء البلاد نفذّها عشرات الآلاف من العمال في قطاع صناعة الألبسة مطالبين بزيادة مهمة في الحد الأدنى للأجور.
    86. Statistics show a 47.3 per cent growth in the average wage over the period 1997-2000 and a 48.1 per cent growth in the minimum wage. UN 86- وتدل الإحصاءات على نمو بنسبة 47.3 في المائة في متوسط الأجور على مدى الفترة الممتدة من 1997 إلى 2000 وعلى نمو بنسبة 48.1 في المائة في الحد الأدنى للأجور.
    The Low Pay Commission's fourth report was published in March 2003 and recommended increases in the minimum wage rates over a two-year period. UN وقد نشر التقرير الرابع للجنة المعنية بانخفاض الأجور في آذار/مارس 2003، وأوصى بزيادات في الحد الأدنى للأجور على مدى فترة سنتين.
    This was exemplified by the demonstrations that began in Port-au-Prince in June 2009, where students who had taken to the streets to express various academic grievances were subsequently joined by protestors in favour of the proposed increase in the minimum wage and also appear to have been infiltrated by external, violent elements. UN وتمثل هذا في المظاهرات التي بدأت من بورت - أو - برانس في حزيران/يونيه 2009، حيث خرج الطلبة إلى الشوارع للإعراب عن مختلف الشكاوى الأكاديمية وانضم إليهم بعد ذلك محتجون يؤيدون الزيادة المقترحة في الحد الأدنى للأجور ويبدو أيضا أن عناصر خارجية عنيفة تسللت إلى تلك المظاهرات.
    The question of the impact of minimum wages on income distribution and poverty is a controversial one: neo-classical theory suggests a rise in the minimum wage should reduce employment, and this could offset the impact of any rise on poverty. UN وتعتبر مسألة تأثير الحدود الدنيا للأجور على توزيع الدخل ومستوى الفقر مسألة مثيرة للجدل: فالنظرية الكلاسيكية - الجديدة تشير إلى أن الارتفاع في الحد الأدنى للأجور يؤدي إلى خفض مستوى العمالة، وهذا يمكن أن يعوض عن تأثير أي ارتفاع على مستوى الفقر.
    The rise in wage inequality in the United States has also largely been explained by the decrease in the minimum wage (Teulings,1998; DiNardo, Fortin and Lemieux, 1996). UN كما أن الارتفاع في فوارق الأجور في الولايات المتحدة قد فُسّر، إلى حد بعيد، باعتباره ناشئاً عن الانخفاض في الحد الأدنى للأجور (Teulings، 1998؛ وDiNardo وFortin وLemieux، 1996).
    Contributing to the slower rise was the more modest increase in the minimum wage (on average for 20 countries), which went up by 1.4 per cent in real terms, compared with 2.8 per cent in 2012. UN ومما ساهم في تباطؤ وتيرة الارتفاع الزيادة الأقل في الحد الأدنى للأجور (في المتوسط لدى 20 بلدا)، الذي ارتفع بنسبة 1.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقابل 2.8 في المائة عام 2012.
    As a result of the country's positive economic growth between 2006 and 2012, important real rises in the minimum wage were registered (approximately 5.2 per cent per annum). UN ونتيجة للنمو الاقتصادي الإيجابي الذي حققه البلد في الفترة من 2006 إلى 2012، سجلت زيادات حقيقية مهمة في الحد الأدنى للأجور (حوالي 5.2 في المائة سنويا).
    In April 2007, the wage varied by 8.57 per cent for a national consumer price index increase of 3.30 per cent between May 2006 and March 2007, which represented a real increase of 5.1 per cent in the minimum wage. UN وفي نيسان/أبريل 2007، تغيرت الأجور بنسبة 8.57 مقابل زيادة في الرقم القياسي الوطني للأسعار الاستهلاك بنسبة 3.30 في المائة في الفترة ما بين أيار/مايو 2006 وآذار/مارس 2007، وهو ما شكل زيادة حقيقية بنسبة 5.1 في المائة في الحد الأدنى للأجور.
    12. The increase in the minimum wage from July 2013 is welcomed as a positive move but there is an urgent need to reduce the wide gaps between urban and rural minimum wages. UN 12- وبالرغم من عدم كفاية الزيادة في الحد الأدنى للأجور اعتباراً من تموز/يوليه 2013، فإنها تبقى أمراً إيجابياً. وينبغي العمل على وجه الاستعجال على تقليص الفوارق الهائلة في الحد الأدنى للأجور بين المناطق الحضرية والريفية(15).
    As recommended by the CEDAW Committee in response to Belize's 1st and 2nd Periodic Reports, Belize has passed legislation to establish one minimum wage across the board, and so eliminate inequality in minimum wages for male and female-dominated jobs. Yet, male-dominated jobs continue to attract higher wages than female-dominated jobs. UN 136 - وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة رداً على تقريري بليز الأول والثاني الدوريين، أجازت بليز تشريعاً لوضع حد أدنى للأجور يسري على الجميع، وبذلك تقضي على عدم المساواة في الحد الأدنى للأجور بالنسبة للوظائف التي يشغل أغلبيتها رجال وتلك التي يشغل أغلبيتها نساء.
    81. INSAN stated that recent increases in minimum wages had not been applied to migrant workers and that the regulations discriminated between migrant workers based on nationality. UN 81- وأفاد تحالف " إنسان " بأن الزيادات الأخيرة في الحد الأدنى للأجور لا تنطبق على العمال المهاجرين وأن اللوائح التنظيمية تميز بين العمال المهاجرين على أساس جنسياتهم(130).
    41. The Committee recommends that the State party review the minimum wage level in order to enable workers to attain an adequate standard of living for themselves and their families. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في الحد الأدنى للأجور بغية تمكين العمال من بلوغ مستوى معيشي لائق لهم ولأسرهم.
    104. The comparison of minimum wage growth rates with changes in the Consumer Price Index shows a broad symmetry in their movement suggesting a preservation of purchasing power of wage earners to a satisfactory level. UN ٤٠١- تبين مقارنة معدلات النمو في الحد اﻷدنى لﻷجور مع التغييرات في الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك تماثلاً عريضاً في حركتهما مما يشير إلى المحافظة على قوة اﻷجراء الشرائية إلى حد معقول.
    From the social standpoint this indicates an improvement in real terms of the minimum wage. UN ومن وجهة النظر الاجتماعية يشير ذلك إلى حدوث تحسن بالقيمة الحقيقية في الحد الأدنى للأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد