ويكيبيديا

    "في الحد من عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in reducing the number of
        
    • to reduce the number of
        
    • to limit the number of
        
    • reducing the numbers of
        
    • down the number of
        
    Nonetheless, evidence has shown that while such policies are ineffective in reducing the number of migrants, they certainly contribute to their vulnerability. UN غير أن الأدلة أثبتت أن مثل هذه السياسات غير مجدية في الحد من عدد المهاجرين، لكنها بلا شك تسهم في ضعفهم.
    Significant progress was achieved in reducing the number of staff-in-between-assignments (SIBAs), and in regularizing temporary assistance lines in Headquarters and in the Field. UN وتحقق تقدم هام في الحد من عدد الموظفين في فترة ما بين المهام وفي جعل خطوط المساعدة المؤقتة منتظمة في المقر والميدان.
    Through continued emphasis on the importance of timely project closure and the availability of monthly reports for headquarters and country offices, UNDP has made substantial progress in reducing the number of inactive projects during 2013. UN ١٤ - وبالتشديد المستمر على أهمية اختتام المشاريع في الوقت المناسب وتوفر التقارير الشهرية للمقر والمكاتب القطرية، أحرز البرنامج الإنمائي تقدما كبيرا في الحد من عدد المشاريع الخاملة خلال عام 2013.
    The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    The military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    In exceptional cases, the Committee reserves the right to limit the number of children who are invited. UN وتحتفظ اللجنة في حالات استثنائية بالحق في الحد من عدد الأطفال المدعوين.
    The marking of mined areas was successful in reducing the number of new victims in Cambodia, where assistance and vocational training for mine victims were also provided. UN وقد نجح ترسيم حدود اﻷراضي الملغومة في الحد من عدد الضحايا الجدد في كمبوديا حيث تقدم المساعدة ويوفر التدريب المهني لضحايا اﻷلغام.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should devise and apply a method for assessing the effectiveness of training and educational programmes, as well as their impact in reducing the number of cases of torture, violence and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبتكر وتطبق طريقة لتقييم مدى فعالية البرامج التدريبية والتثقيفية، وكذلك أثرها في الحد من عدد حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    3. With the changed strategic relationship between the two former super-Power adversaries, dramatic progress had been possible in reducing the number of warheads and delivery systems. UN 3 - واستطرد قائلاً إن إحراز تقدم هائل شيء ممكن الآن بعد تغيُّر العلاقة الاستراتيجية بين الدولتين الكبريين المتخاصمتين سابقاً في الحد من عدد الرؤوس الحربية ونظم الإيصال.
    It was hoped that joint situational analysis would help to reduce the number of analyses that donors and the Government would have to do. UN وقد أُعرب عن الأمل في أن يساعد تحليل الحالة المشترك في الحد من عدد التحليلات التي يتعين أن يجريها المانحون والحكومة.
    It was hoped that joint situational analysis would help to reduce the number of analyses that donors and the Government would have to do. UN وقد أُعرب عن الأمل في أن يساعد تحليل الحالة المشترك في الحد من عدد التحليلات التي يتعين أن يجريها المانحون والحكومة.
    In consultation with the Investments Committee and with the recommendation of the General Assembly, the Division has begun to reduce the number of external non-discretionary advisers in an effort to reduce costs for the Fund. UN وبالتشاور مع لجنة الاستثمارات، واستنادا إلى التوصية الصادرة عن الجمعية العامة، شرعت الشعبة في الحد من عدد المستشارين غير الاستنسابيين، في محاولة للحد من تكاليف الصندوق.
    The project has been able to train 40 Lao clearance technicians and has developed a community awareness component to reduce the number of unexploded ordnance-related accidents in Xiang Khouang. UN وتمكن المشروع من تدريب ٤٠ من أبناء لاوس المتخصصين في إزالة اﻷلغام، ومن إيجاد وعي مجتمعي، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في الحد من عدد الحوادث المتصلة باﻷجهزة غير المفجرة.
    The Committee reserves the right to limit the number of adults present in the children's meeting. UN وتحتفظ اللجنة بالحق في الحد من عدد البالغين الذين يحضرون اجتماع الأطفال.
    The Committee also points to a series of consequential proposals on human resources management currently before it that may lead to a simplification of rules and regulations and which, in future, may also contribute towards reducing the numbers of disputes to be handled by the system of internal justice. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ما يترتب على ذلك من مجموعة المقترحات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية المعروضة عليها حاليا والتي يمكن أن تؤدي إلى تبسيط القواعد والأنظمة وتسهم في المستقبل في الحد من عدد المنازعات التي ينظر فيها نظام العدل الداخلي.
    56. No significant progress has been observed in cutting down the number of mercenary activities, which are carried out in particular through armed conflicts where some or all of the parties hire mercenaries to boost their military might and capacity to do damage. UN 56 - لم يلاحظ تقدم يذكر في الحد من عدد أنشطة المرتزقة التي تنفذ بالخصوص من خلال الصراعات المسلحة التي يقوم فيها بعض الأطراف أو جميعها باستئجار المرتزقة لدعم قوتهم العسكرية وقدرتهم على التدمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد