ويكيبيديا

    "في الحصول على الخدمات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to basic services
        
    • in accessing basic services
        
    • to access basic services
        
    • for basic services
        
    • in securing basic services
        
    Disparities in access to basic services and barriers to their utilization, and discrimination against young children and families based on gender, disability and ethnicity must also be understood and addressed. UN ويجب أيضا فهم أوجه التفاوت في الحصول على الخدمات الأساسية والعقبات التي تعوق استخدامها، والتمييز ضد الأطفال والأسر المرتكز على نوع الجنس والإعاقة والانتماء الإثني والتصدي لها.
    Peru provided details on improvements achieved in access to basic services, drinking water and sanitation. UN وقدمت بيرو تفاصيل عن التحسينات المتحققة في الحصول على الخدمات الأساسية ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    The Government was committed to human rights, social justice and equity, which were enshrined in the Constitution of Dominica, and continued to protect the right to access to basic services. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والإنصاف، التي ينصّ عليها دستور دومينيكا، ولا تزال تحمي الحقّ في الحصول على الخدمات الأساسية.
    High levels of unemployment, poverty and insecurity persist and many Palestinian women and girls still face significant obstacles in accessing basic services such as education, health, water and sanitation. UN وتستمر المعدلات العالية للبطالة والفقر وانعدام الأمن ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي.
    Undocumented, they may become prone to abuses such as exploitation and forced evictions and experience difficulty in accessing basic services. UN وبالنظر إلى أن هؤلاء اللاجئين لا يملكون وثائق ثبوتية، فقد يصبحون عرضة لانتهاكات مثل الاستغلال والإخلاء القسري لمنازلهم وقد يواجهون صعوبات في الحصول على الخدمات الأساسية.
    59. We also reaffirm our resolve to act to implement the right of our people to access basic services. UN 59 - ونؤكد من جديد تصميمنا على العمل من أجل إعمال حق شعوبنا في الحصول على الخدمات الأساسية.
    Some 40 per cent of the population rely on remittances for basic services such as education, health and food. UN ويعتمد نحو 40 في المائة من السكان على التحويلات المالية في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والغذاء.
    It is also concerned at the difficulties encountered by children living in rural and remote areas and disabled children in securing basic services, such as health care, social services and education. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والتي يواجهها اﻷطفال المعوقون في الحصول على الخدمات اﻷساسية مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    Please provide information on the implementation and impact of the plan and on further measures envisaged to ensure that rural women enjoy equal access to basic services. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وتأثير الخطة وعن التدابير الإضافية المزمع اتخاذها لكفالة أن تتمتع المرأة الريفية بالمساواة في الحصول على الخدمات الأساسية.
    Furthermore, Palestinians do not enjoy either equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. UN وفضلا عن ذلك، لا يتمتع الفلسطينيون بالمساواة في استخدام الطرق والهياكل الأساسية أو في الحصول على الخدمات الأساسية والاستفادة من موارد المياه.
    The provision of universal quality services also contributes to build social cohesion by reducing inequalities of access to basic services. UN كما أن توفير الخدمات الجيدة الشاملة يسهم في بناء التماسك الاجتماعي من خلال الحد من أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية.
    Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea, Senegal and South Africa, highlighted their efforts to deliver social transfer programmes and provide financial services to improve access to basic services and nutrition for families living in poverty. UN وسلطت عدة بلدان، من بينها إندونيسيا، وجنوب أفريقيا، وجمهورية كوريا، والسنغال، الضوء على جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج التحول الاجتماعي وتقديم الخدمات المالية لتحسين فرص الأسر الفقيرة في الحصول على الخدمات الأساسية والتغذية.
    The Committee is particularly appalled at the hermetic character of the separation of two groups, who live on the same territory but do not enjoy either equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. UN وقد هال اللجنةَ بشكل خاص الطابع المحكم للفصل بين مجموعتين من الناس تعيشان على أرض واحدة لكنهما لا تتمتعان لا بالمساواة في استخدام الطرق والبنى التحتية ولا بالمساواة في الحصول على الخدمات الأساسية والوصول إلى الموارد المائية.
    The Committee also expresses its concern at the large disparities in the level of standard of living between the different regions as well as in access to basic services. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التفاوتات الكبيرة في مستويات المعيشة بين مختلف المناطق إلى جانب التفاوتات في الحصول على الخدمات الأساسية.
    Please provide information on the enjoyment by women, including women in the Occupied Territories, of their human rights under the Convention, such as equal access to basic services. UN يرجى تقديم معلومات عن تمتع النساء، بمن فيهن النساء في الأراضي المحتلة، بما لهن من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية، مثل المساواة مع غيرها في الحصول على الخدمات الأساسية.
    (v) Improving equal access to basic services and land tenure, with particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to access credit markets; UN ' 5` تعزيز المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية وحيازة الأراضي، مع الاهتمام بصورة خاصة بمساواة المرأة في حق الملكية ووراثة الأرض وغيرها من الممتلكات، وفي الاستفادة من سوق الائتمانات؛
    The injustices that they suffer -- such as those related to the worst forms of child labour or unequal access to basic services and opportunities -- affect our societies as a whole. UN وتؤثر المظالم التي يعانون منها - مثل تلك المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال أو عدم المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية والفرص - على مجتمعاتنا بأسرها.
    (d) Women refugees and internally displaced women who face difficulties in accessing basic services. UN (د) اللاجئات والمشرَّدات داخليا اللائي يواجهن صعوبات في الحصول على الخدمات الأساسية.
    538. The Committee is concerned that some groups of children, including children with disabilities, children belonging to different social groups, and children living in rural and remote areas, suffer from disparities in accessing basic services. UN 538- يساور اللجنة القلق لأن بعض فئات الأطفال، بمن فيهم المعوقون، والأطفال المنتمون إلى فئات اجتماعية مختلفة، والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ومناطق نائية، يعانون من التفاوتات في الحصول على الخدمات الأساسية.
    D. Right to access basic services UN دال- الحق في الحصول على الخدمات الأساسية
    Most of the over 370,000 registered Palestine refugees in Lebanon continued to face very difficult living conditions and depended almost entirely on UNRWA for basic services. UN واستمرت غالبية الـ 000 370 لاجئ فلسطيني مُسجَّل في لبنان تواجه ظروفا معيشية صعبة واعتمدت اعتمادا كليا تقريبا على الأونروا في الحصول على الخدمات الأساسية.
    It is also concerned by the difficulties encountered by children living in rural and remote areas and disabled children in securing basic services, such as health care, social services and education. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والتي يواجهها اﻷطفال المعوقون في الحصول على الخدمات اﻷساسية مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد