ويكيبيديا

    "في الحماية القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of the law
        
    • in legal protection
        
    • in the legal protection
        
    • of legal protection
        
    • on legal protection
        
    • to legal protection of
        
    • protection of the laws
        
    • and legal protection
        
    • protection under the law
        
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    The first step in legal protection is the recognition of economic, social and cultural rights in domestic law. UN وأول خطوة في الحماية القانونية هي الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القوانين المحلية.
    The gaps in the legal protection of those displaced across borders should be addressed, including through international law related to refugees. UN وينبغي أن تعالَج الثغرات في الحماية القانونية للنازحين عبر الحدود، بما في ذلك من خلال القانون الدولي المتعلق باللاجئين.
    This lack of legal protection also generally translates to lower levels of health and education for migrant children. UN وعموماً، يترجم أيضاً هذا النقص في الحماية القانونية إلى تدني في مستويات الصحة والتعليم لدى الأطفال المهاجرين.
    Professor at the Ecological University of Bucharest (course on legal protection of human rights and institutional community law), since 1997. UN أستاذة في الجامعة الإيكولوجية في بوخارست (دورة في الحماية القانونية لحقوق الإنسان، والقانون المجتمعي المؤسسي)، منذ عام 1997.
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Right to impart information and ideas; permissible restrictions; right to the equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في نقل المعلومات والأفكار؛ فرض قيود يُسمح بفرضها؛ الحق في المساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد واجب الدول حظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination and violence on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد التزام الدول بحظر التمييز والعنف على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن من واجب الدول حظر التمييز القائم على الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    Reaffirming also the obligation of States to prohibit discrimination on the basis of religion or belief and to implement measures to guarantee the equal and effective protection of the law, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا واجب الدول حظر التمييز القائم على الدين أو المعتقد وتنفيذ تدابير تضمن المساواة في الحماية القانونية الفعالة،
    In doing so, no gaps or shortcomings in legal protection have been identified so far. UN وفي هذا السياق، لم تلاحظ حتى الآن ثغرات أو مواطن قصور في الحماية القانونية.
    For example, there are gaps in legal protection when it comes to personal documentation for the displaced or restitution of or compensation for property lost during displacement. UN فمثلاً، توجد ثغرات في الحماية القانونية عندما يصل اﻷمر إلى المستندات الشخصية المتعلقة بالمشردين أو إعادة ما فقدوه إليهم أو تعويضهم عن الممتلكات التي فقدت أثناء تشردهم.
    Efforts will be made to discern gaps in legal protection at the international, regional and national levels and to put forward specific proposals for strengthening legal standards, policies and programmes. UN وسوف تبذل الجهود لبيان الثغرات الموجودة في الحماية القانونية على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية، ولتقديم اقتراحات محددة لتدعيم المعايير القانونية، والسياسات والبرامج.
    58. There is a gap in the legal protection of the urban poor at the international level. UN 58- وهناك ثغرة في الحماية القانونية المبسوطة على فقراء الحضر على الصعيد الدولي.
    It also identifies clear gaps in the legal protection of internally displaced persons, where new international legal norms are needed. UN ويرد فيهما أيضا بيان للثغرات الواضحة في الحماية القانونية للمشردين داخلياً والتي يحتاج فيها إلى قواعد قانونية دولية جديدة.
    The national policy on older persons dated to 1999. The challenge, Dr. Gangadharan pointed out, was the lack of implementation of the policies in place, rather than lack of legal protection. UN وألمح إلى أن السياسة الوطنية المتعلقة بكبار السن تعود إلى عام 1999، وأن التحدي، كما يراه، يتمثل في التقاعس عن تنفيذ السياسات القائمة أكثر من كونه قصورا في الحماية القانونية.
    Professor at the Law Faculty of the Spiru Haret University of Bucharest (courses on legal protection of human rights and institutional community law); Professor with the National School of Political and Administrative Studies (course on legal protection of human rights and institutional community law), since 1991. UN أستاذة في كلية الحقوق بجامعة سبيرو هاريت في بوخارست (دورات في الحماية القانونية لحقوق الإنسان والقانون المجتمعي المؤسسي)؛ وأستاذة في المدرسة الوطنية للدراسات السياسية والإدارية (دورة في الحماية القانونية لحقوق الإنسان، والقانون المجتمعي المؤسسي)، منذ عام 1991.
    right to legal protection of honour and good reputation. UN - الحق في الحماية القانونية للشرف والسمعة الحسنة.
    Exceptionally, the child's view may be found out through its representative, an expert's opinion or the competent authority of the social and legal protection of children. UN وفي حالات استثنائية، يمكن الإطلاع على آراء الطفل من خلال ممثله، ومن خلال رأي خبير أو سلطة مختصة في الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال.
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد