ويكيبيديا

    "في الحماية القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to judicial protection
        
    • of amparo
        
    • and amparo
        
    • judicial protection of
        
    • of judicial protection
        
    The complaints concerned alleged breaches of the right to judicial protection. UN وتتعلق الشكاوى بحدوث انتهاكات مزعومة للحق في الحماية القضائية.
    The right to judicial protection is regulated in article 36 of the Charter. UN وينظم الحق في الحماية القضائية بموجب المادة ٣٦ من الميثاق.
    The right to judicial protection is typically enforced with a motion to open proceedings. UN 58- ويتم إعمال الحق في الحماية القضائية عادةً عن طريق تقديم طلب لرفع الدعوى.
    4. In February 1999, the Supreme Court had incorporated the remedy of amparo into the country's legal framework. UN 4 - ومضت تقول إن المحكمة العليا قامت في شباط/فبراير 1999 بإدخال الحق في الحماية القضائية في الإطار القانوني للبلاد.
    27. ACPJ notes that there are serious concerns about the administration of justice in relation to the guarantees of habeas corpus and amparo. UN 27- ويلاحظ تحالف المواطنين من أجل العدالة أن ثمة دواعي قلق خطيرة بشأن إقامة العدل فيما يتعلق بضمانات الحق في المثول أمام القضاء والحق في الحماية القضائية.
    The Committee is concerned, however, by reports that victims of abuses and violations of their rights under the Convention have not had proper access to judicial protection of those rights or the benefit of an effective remedy. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا أفعال الإيذاء وانتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية لا يتمتعون بحقهم في الحماية القضائية أو الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    It further refers to article 26 of the Covenant and states that nationals of Belarus have, in addition to other rights, the constitutional right to judicial protection, which ensures to everyone free access to courts and equality of all persons before the law. UN وتشير كذلك إلى المادة 26 من العهد، وتبين أن مواطني بيلاروس يتمتعون بجملة حقوق، منها الحق الدستوري في الحماية القضائية التي تكفل للجميع حرية الوصول إلى المحاكم والمساواة أمام القانون.
    The Committee is concerned, however, by reports that victims of abuses and violations of their rights under the Convention have not had proper access to judicial protection of those rights or the benefit of an effective remedy. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن ضحايا أفعال الإيذاء وانتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية لا يتمتعون بحقهم في الحماية القضائية أو الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    In particular, the following internationally recognized basic human rights must be guaranteed: right to life, right to humane treatment, right to personal liberty and security, right to a fair trial, right to freedom of expression, right to protection against discrimination and right to judicial protection. UN وبصفة خاصة، ينبغي ضمان حقوق الإنسان الأساسية التالية المعترف بها دوليا: الحق في الحياة، والحق في تلقي معاملة إنسانية، والحق في الحرية والأمن الشخصيين، والحق في المحاكمة العادلة، والحق في حرية التعبير، والحق في الحماية من التمييز، والحق في الحماية القضائية.
    Free legal aid represents the fulfilment of the right to judicial protection under the principle of equality, taking into account the social position of persons who could not ensure this right without damage to the means of support for themselves and their families. UN وتمثل المساعدة القانونية المجانية إعمالاً للحق في الحماية القضائية بموجب مبدأ المساواة، مع مراعاة أن بعض الأشخاص، بسبب وضعهم الاجتماعي، لا يمكنهم التمتع بهذا الحق دون الإضرار بسبل عيشهم هم وأسرهم.
    60. The right to judicial protection is typically enforced with a motion to open proceedings. UN 60- ويجري إنفاذ الحق في الحماية القضائية عادة بطلب إقامة دعوى.
    A. Independence of the courts and the right to judicial protection 23 - 29 8 UN ألف - استقلالية المحاكم والحق في الحماية القضائية 23-29 9
    A. Independence of the courts and the right to judicial protection UN ألف - استقلالية المحاكم والحق في الحماية القضائية
    The Law of the Republic of Armenia " On Refugees and Asylum " guarantees the right to judicial protection for rejected asylum seekers. UN ويكفل قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق باللاجئين واللجوء " الحق في الحماية القضائية لملتمسي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم.
    Right to judicial protection UN الحق في الحماية القضائية
    According to the State party, the author's claims that there was a violation of due process and protection of the courts, of the right to judicial protection and to a hearing with due guarantees, of the principle of the presumption of innocence, and of grounds based on the facts and applicable legislation, have not been substantiated. UN ووفقاً لما تقولـه لم يتم إثبات ادعاءات صاحبة البلاغ القائلة إن هناك انتهاكاً لأصول المحاكمات والحماية التي توفرها المحاكم، والحق في الحماية القضائية وحضور جلسة استماع مع توفير الضمانات اللازمة، ومبدأ افتراض البراءة، والحيثيات المستندة إلى الوقائع والتشريع المطبق.
    In addition, the right to judicial protection provides also for the right to a fair trial, the right to the efficiency of the court, the right to appeal, the right to compensation, etc. UN 29- وفضلاً عن ذلك، يقتضي الحق في الحماية القضائية أيضاً الحق في محاكمة عادلة والحق في فعالية المحكمة والحق في الاستئناف والحق في التعويض وما إلى ذلك.
    With regard to the work the Commission has carried out, the Government drew attention to the way in which it plans to solve the problem of the abuse of amparo proceedings in the system of justice. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي قامت به اللجنة، وجهت الحكومة النظر إلى الطريقة التي تنوي بها حل مشكلة إساءة استعمال إجراءات المطالبة بالحق في الحماية القضائية في نظام العدالة.
    188. The Committee expresses concern that Uruguayan women make little use of existing judicial remedies for the protection and enjoyment of their rights, including the remedy of amparo. UN 188 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ندرة لجوء النساء في أوروغواي للطعون القضائية الموجودة لحماية حقوقهن وتمتعهن بهذه الحقوق، بما في ذلك الحق في الحماية القضائية.
    156. To guarantee the implementation of their rights article 48 of the Constitution provides that “every person has the right to the remedy of habeas corpus and amparo to re-establish the enjoyment of rights conferred by this Constitution, as well as those of fundamental character established in international instruments concerning human rights applicable in the Republic”. UN 156- وضماناً لإعمال حقوق الناس، تنص المادة 48 من الدستور على أنه " لكل شخص الحق في إحضاره أمام المحكمة والحق في الحماية القضائية وفي إقامة دعوى تظلم بغية العودة إلى التمتع بالحقوق التي يمنحها هذا الدستور والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والنافذة في الجمهورية " .
    262. The fundamental means of judicial protection of the right to privacy is the civil judicial action for the protection of personality which may be brought in order to cease unauthorized intervention in their rights, to eliminate consequences of such intervention, and to provide the person with adequate satisfaction including the possible compensation for non-material injury in money. UN 262- وتتمثل الوسائل الأساسية في الحماية القضائية لحق الخصوصية في الإجراءات القضائية المدنية لحماية الشخصية التي يمكن مباشرتها بغية وقف تدخل غير مأذون به في الحقوق، وإزالة تبعات هذا التدخل، ورد الاعتبار للشخص بشكل مناسب بما في ذلك إمكانية تعويضه مادياً عن ضرر غير مادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد