It was every State's duty to change such attitudes and ensure that members of both sexes enjoyed equal rights, including the right to protection from violence. | UN | ومن واجب كل دولة أن تغير مثل هذه المواقف وتكفل تمتع أفراد الجنسين على السواء بحقوق متساوية، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف. |
- The right to protection from violence and abuse; | UN | - الحق في الحماية من العنف وإساءة المعاملة؛ |
Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure that children's rights to protection from violence, abuse and exploitation are sustained and promoted in humanitarian situations | UN | زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل استدامة وتعزيز حقوق الطفل في الحماية من العنف والإيذاء والاستغلال في الحالات الإنسانية |
44. One of the key matters emphasized by the amendments to the Children's Code is the imperative to safeguard the right of the child to protection against violence in the full sense. | UN | 45- ومن أهم ما أكدت عليه تعديلات قانون الطفل ضمان حق الطفل في الحماية من العنف بمفهومه الشامل. |
The right to protection against violence | UN | الحق في الحماية من العنف |
Migrants, even if undocumented, also have the right to be protected from violence, discrimination and excessive measures. | UN | وللمهاجرين، حتى غير المعتمدين، الحق أيضا في الحماية من العنف والتمييز والتدابير المفرطة. |
Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure that children's rights to protection from violence, abuse and exploitation are sustained and promoted in humanitarian situations | UN | الناتج د: زيادة قدرات البلدان وتقديم الخدمات لضمان استدامة وتعزيز حقوق الأطفال في الحماية من العنف والإيذاء والاستغلال في الحالات الإنسانية |
This study was released on the first international Day of the Girl Child and had a special focus on the interplay between children's right to protection from violence and customary and religious laws. | UN | ونشرت هذه الدراسة بمناسبة اليوم الدولي الأول للطفلة، وركّزت بشكل خاص على التداخل بين حق الطفل في الحماية من العنف والقوانين العرفية والدينية. |
Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure that children's rights to protection from violence, abuse and exploitation are sustained and promoted in humanitarian situations | UN | الناتج د: زيادة قدرات البلدان وتقديم الخدمات لضمان استدامة وتعزيز حقوق الأطفال في الحماية من العنف والإيذاء والاستغلال في الحالات الإنسانية |
140. A number of provisions focus on the right of migrants, regardless of documented status, to protection from violence and attacks. | UN | 140 - يركز عدد من الأحكام على حق المهاجرين في الحماية من العنف والاعتداءات، بغض النظر عن حالتهم بالنسبة للتسجيل. |
Restorative justice subordinates women's rights to protection from violence and for redress for wrongs against them as individuals to the goal of restoring harmonious relationships within and between groups dominated by men. | UN | وتربط العدالة الإصلاحية حقوق المرأة في الحماية من العنف والتعويض عن الإساءات التي تتعرض لها بالهدف المتمثل في استعادة علاقات الوفاق داخل الجماعات التي يسيطر عليها الرجل وفيما بينها. |
Interventions in dealing with street children have adopted human rights principles such as the child's right to family care, the right to education, and the right to protection from violence and exploitation as top priority. | UN | مثل حق الطفل في رعاية أسرته له، وحقه في تعليم ينمي قدراته ويسلحه بالمهارات الحياتية، وحقه في الحماية من العنف والاستغلال. |
Article 18 of the East Timorese Constitution, officially adopted on 22 March 2002, specifically mentions the responsibility of family, community and State to protect the universally recognized rights of children and of children's rights to protection from violence and abuse. | UN | وفي المادة 18 من دستور تيمور الشرقية الجديد الذي اعتمد رسميا في 22 آذار/مارس 2002، يذكر بالتحديد أن الأسرة والمجتمع المحلي والدولة هي المسؤولة عن حماية حقوق الطفل المعترف بها دوليا وحقوقه في الحماية من العنف وسوء المعاملة. |
The strategic intent of the strategy was to help to strengthen the capacity of Governments to respect and fulfil children's right to protection from violence, exploitation and abuse, and to help mobilize communities, partners and children themselves to reinforce a culture of child protection in all societies. | UN | والغرض الاستراتيجي من هذه الاستراتيجية هو المساعدة على تعزيز قدرة الحكومات على احترام وإعمال حق الطفل في الحماية من العنف والاستغلال والإيذاء، والمساعدة على تعبئة المجتمعات المحلية والشركاء والأطفال أنفسهم من أجل تدعيم ثقافة حماية الطفل في كل المجتمعات. |
7. Girls' and boys' right to protection from violence, abuse and exploitation is sustained and promoted including psychosocial support to children and families, as well as prevent sexual and gender-based violence. | UN | 7 - إعمال وتعزيز حق الفتيات والفتيان في الحماية من العنف والاعتداء، بما في ذلك تقديم الدعم النفسي - الاجتماعي للأطفال والأسر، فضلا عن منع العنف الجنسي والجنساني. |
47. The human dignity of children and their right to protection from violence must be at the heart of this global effort, just as they must be at the heart of national strategies. | UN | 47- ويجب أن تكون الكرامة الإنسانية للأطفال وحقهم في الحماية من العنف في صلب هذه الجهود العالمية تماماً مثلما يجب أن تكون في صلب الاستراتيجيات الوطنية. |
71. Child protection actors in the United Nations system continue to strengthen collaboration around the promotion and protection of the rights of the child, including the right to protection from violence, abuse and exploitation. | UN | 71 -وتواصل الجهات الفاعلة المعنية بحماية الأطفال في الأمم المتحدة ترسيخ تعاونها على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف وسوء المعاملة والاستغلال. |
14. Children must be enabled to realize their right to protection against violence, abuse, suffering and negligence, against exposure to danger, perversion, drug abuse and armed conflict and against economic exploitation. | UN | 14 - تمكين الطفل من حقه في الحماية من العنف وسوء المعاملة والأذى والإهمال والتعرض للمخاطر والانحراف وإدمان المخدرات ومخاطر النزاعات المسلحة، ومن الاستغلال الاقتصادي. |
The challenges of protection ran throughout the life of a child and included the right to protection against violence in wartime or in peace, and protection against debilitating disease, poor nutrition and health, environmental pollution, harmful/hazardous child labour, etc. | UN | واضافت قائلة إن تحديات الحماية تظل قائمة طوال حياة الطفل وتشمل الحق في الحماية من العنف في أوقات الحرب أو السلم، والحماية من اﻷمراض الموهنة ومن سوء التغذية واعتلال الصحة والتلوث البيئي، وعمل اﻷطفال الضار/أو المحفوف بالمخاطر، وما إلى ذلك. |
The challenges of protection ran throughout the life of a child and included the right to protection against violence in wartime or in peace, and protection against debilitating disease, poor nutrition and health, environmental pollution, and harmful and hazardous child labour. | UN | واضافت قائلة إن تحديات الحماية تظل قائمة طوال حياة الطفل وتشمل الحق في الحماية من العنف في أوقات الحرب أو السلم، والحماية من اﻷمراض الموهنة ومن سوء التغذية واعتلال الصحة والتلوث البيئي، وعمل اﻷطفال الضار/أو المحفوف بالمخاطر، وما إلى ذلك. |
205. The attention of the Government was drawn to the Committee's general recommendation 19 on violence against women, and information was requested on whether women and women prostitutes had the same rights to protection against violence as other women and access to health services and HIV/AIDS programmes. | UN | ٢٠٥ - واسترعى انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ الصادرة عن اللجنة بشأن العنف ضد المرأة، وطُلبت معلومات عما إذا كانت للمرأة، وللمرأة المومس، نفس الحقوق في الحماية من العنف كسواهن من النساء والاستفادة من الخدمات الصحية والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
The child-friendly publication entitled Our Right to be protected from violence is being translated into at least 15 languages and is being disseminated. | UN | والمنشور الملائم للأطفال والمعنون " حقنا في الحماية من العنف " تجري ترجمته إلى 15 لغة() على الأقل كما يجري توزيعه. |