ويكيبيديا

    "في الحملة الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the campaign
        
    • in the drive
        
    • in campaigning
        
    Sierra Leone civil society had gradually become involved in the campaign to raise international awareness on this issue. UN وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة.
    UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    The Government continued its involvement in the campaign to eradicate female genital mutilation by working in the community to raise consciousness about the problem. UN وبيّنت أن الحكومة تواصل مشاركتها في الحملة الرامية إلى القضاء على بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالعمل في المجتمع على التوعية بالمشكلة.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), have been instrumental, in particular, in the drive to help developing countries to obtain high-quality, low-cost vaccines. UN لقد كان دور منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية حاسما، لا سيما في الحملة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في الحصول على لقاحات عالية الجودة، وزهيدة الكلفة.
    These show that the Kenyan government and civil society organizations have had remarkable achievement in campaigning for the abandonment of Female Genital Mutilation. UN ويبين ذلك أن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في كينيا حققا إنجازا مدهشا في الحملة الرامية إلى التخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    She became involved at a very early stage in the campaign for the International Criminal Court, and is familiar with its basic instruments. UN وقد شاركت منذ وقت مبكر جدا في الحملة الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وهي على دراية بنصوصها الأساسية.
    Italy had participated in the campaign to end female genital mutilation and supported the present negotiations on the drafting of a resolution on ending early and forced child marriages. UN وقد شاركت إيطاليا في الحملة الرامية إلى إنهاء ختان الإناث وتدعم المفاوضات الحالية المتعلقة بصياغة قرار بشأن انهاء زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Uzbekistan participates actively in the campaign for a comprehensive educational programme in the area of human rights and the implementation of the provisions of the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training. UN وتشارك أوزبكستان بنشاط في الحملة الرامية إلى تنفيذ برنامج تثقيفي شامل في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    A change of approach by Government through the MWCSD to increase the involvement of men in human rights training programs has led to the participation of male leaders in the campaign to end violence against women and children. UN أدى التغير الذي أحدثته الحكومة في النهج عن طريق وزارة شؤون المرأة لزيادة مشاركة الرجال في برامج التدريب المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اشتراك الزعماء الذكور في الحملة الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والأطفال.
    In this respect, my election is a significant advance in the campaign to ensure political equality for the women of my country and the rest of the continent. UN وفي هذا الصدد، يمثل انتخابي تقدما كبيرا في الحملة الرامية إلى كفالة المساواة السياسية للمرأة في بلدي وفي بقية بلدان القارة.
    Thus, it is important to ensure that this other dimension -- the elimination of poverty -- be the object of special attention in the campaign to promote the culture of peace. UN وهكذا، من المهم ضمان أن يكون هذا البعد الآخر، أي القضاء على الفقر، موضع اهتمام خاص في الحملة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام.
    The Marshall Islands, on the basis of our region's longstanding interest in disarmament matters, welcomes the recent international developments in the campaign to ban anti-personnel landmines. UN وترحب جزر مارشال، انطلاقا من اهتمام منطقتنا المزمن بمسائل نزع السلاح، بالتطورات الدولية اﻷخيرة في الحملة الرامية إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    He reaffirmed the Union's belief that the NPT was the most valuable instrument in the campaign to achieve general and comprehensive disarmament under effective and verifiable international control and restated its commitment to the goals of the NPT. UN وأكد من جديد على رأي الاتحاد الذي مؤداه أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أهم أداة تستخدم في الحملة الرامية إلى تحقيق عملية نزع السلاح بوجه عام وشامل في إطار رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها، وأكد من جديد على التزام الاتحاد بأهداف هذه المعاهدة.
    The Minister of Social Affairs has decided to organize a seminar and conference on gender-related wage discrimination in autumn 2001 and spring 2002, at which attempts will be made to open up areas of discussion and uncover new aspects of discrimination in this area which may prove to be of use in the campaign against it. UN ولقد قرر وزير الشؤون الاجتماعية تنظيم حلقة دراسية ومؤتمراً بشأن مسألة التمييز في الأجور على أساس الجنس، في خريف عام 2001 وربيع عام 2002، وسيتم خلالهما طرح مسائل للمناقشة والكشف عن جوانب جديدة تتصل بالتمييز في هذا المجال قد تفيد في الحملة الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة.
    He called for the Committee's support for efforts to secure the release of the political prisoners Carlos Alberto Torres, Haydee Beltrán and Oscar López Rivera and the return of all activists involved in the campaign for independence. UN وطالب اللجنة بتقديم الدعم للجهود الرامية إلى تحقيق إطلاق سراح السجناء السياسيين كاروس ألبرتو توريس وهايدي بلتران وأوسكار لوبيز ريفيرا وعودة جميع المناضلين الضالعين في الحملة الرامية إلى تحقيق الاستقلال.
    In response to the multiple global crises and their socio-economic impact, more and more Government and civil society leaders, United Nations bodies, policymakers and development professionals are calling attention to the values of social justice, human rights, equity and social inclusion and decent jobs in the campaign to eradicate poverty. UN في إطار التصدي للأزمات العالمية المتعددة وما يترتب عليها من آثار اجتماعية - اقتصادية، يوجّه عدد متزايد من القادة الحكوميين وقادة المجتمع المدني وهيئات الأمم المتحدة ومقرري السياسات والمختصين في التنمية، الانتباه إلى قيم العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والمساواة والإدماج الاجتماعي وفرص العمل اللائق في الحملة الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Bangladesh recommended that Burkina Faso, with the support and cooperation of the international community, continue to fight poverty, ensuring that the benefits are accrued by all citizens in all regions; continue to make progress in the campaign to achieve universal basic education, including through non-formal education; continue to improve the healthcare system and combat deadly diseases like HIV/AIDS. UN وأوصت بنغلاديش بأن تقوم بوركينا فاسو، بدعم وتعاون من المجتمع الدولي، بمواصلة مكافحة الفقر، عاملةً على أن تنال المزايا جميع المواطنين في جميع الأقاليم؛ وأن تواصل إحراز التقدم في الحملة الرامية إلى تحقيق شمولية التعليم الأساسي، بما في ذلك عبر التعليم غير الرسمي؛ وأن تواصل تحسين نظام الرعاية الصحية ومكافحة الأمراض الفتاكة مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    No effort should be spared in the drive to achieve universal implementation of that instrument, which will be a decisive advance towards the elimination of weapons of mass destruction. UN ويجب ألا يدخر أي جهد في الحملة الرامية لتحقيق التطبيق العالمي لذلك الصك، الذي سيكون إنجازا حاسما صوب إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    The non-aligned and other developing countries are working hard to achieve South-South cooperation and to establish the South-South economic order, starting in the fields of food and agriculture, education and health, which are priority areas in the drive to accelerate social and economic development and to shake off economic poverty. UN وبلدان عدم الانحياز وسائر البلدان النامية تبذل جهدا شاقا من أجل تحقيق التعاون بين الجنوب - الجنوب وإقامة نظام اقتصادي بين الجنوب - الجنوب، بدءا بمجالات الغذاء والزراعة والتعليم والصحة وبمجالات ذات أولوية في الحملة الرامية الى التعجيل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتخلص من الفقر الاقتصادي.
    36. The representative of the United Kingdom considered that the Government of Finland has played an active role in campaigning to make the Universal Periodic Review as open and rigorous as possible. UN 36- ورأى ممثل المملكة المتحدة أن حكومة فنلندا أدت دوراً نشطاً في الحملة الرامية إلى جعل الاستعراض الدوري الشامل عملية مفتوحة ودقيقة قدر الإمكان.
    36. The representative of the United Kingdom considered that the Government of Finland has played an active role in campaigning to make the Universal Periodic Review as open and rigorous as possible. UN 36- ورأى ممثل المملكة المتحدة أن حكومة فنلندا أدت دوراً نشطاً في الحملة الرامية إلى جعل الاستعراض الدوري الشامل عملية مفتوحة ودقيقة قدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد