ويكيبيديا

    "في الحياة الاجتماعية والثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in social and cultural life
        
    • in the social and cultural life
        
    Right to participate in social and cultural life UN حق المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية
    Stigmatization and the lack of opportunity to take part in social and cultural life lead to life situations incompatible with human dignity, which are closely connected with the issue of wages. UN فالوصم وعدم وجود فرصة للمشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية يؤديان إلى أحوال معيشية تتنافى مع الكرامة الإنسانية، وترتبط ارتباطا وثيقا مع قضية الأجور.
    The Act of 6 September 1990 ensured basic education for all citizens with a view to their integration in social and cultural life. UN وعمل القانون المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1990 على تشكيل قاعدة بين جميع المواطنين لإدماجهم في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Yet, it remains concerned that children with disabilities often suffer from societal discrimination and that a significant proportion do not attend school or participate in social and cultural life. UN ومع ذلك، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين غالباً ما يعانون من التمييز المجتمعي، ولأن نسبة كبيرة منهم لا تلتحق بالمدارس أو لا تشارك في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    In terms of social life, minorities may be restricted in their interactions outside their own communities and consequently in their possibility to engage fully in the social and cultural life of the nation. UN وعلى صعيد الحياة الاجتماعية، يمكن أن تواجه الأقليات قيوداً في تفاعلاتها خارج مجتمعاتها الخاصة، وبالتالي، في إمكانية الانخراط بصورة كاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية للأمة.
    12. The right to participate in social and cultural life UN ٢١- حق المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية
    Participation in social and cultural life covers areas such as proper access to education, media and the protection of cultural identity. UN وتغطي المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية مجالات من قبيل إتاحة الفرص المناسبة للحصول على التعليم ووسائط الإعلام والحماية فيما يخص الهوية الثقافية.
    Participation in social and cultural life covers areas such as proper access to education, media and the protection of cultural identity. UN وتغطي المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية مجالات من قبيل إتاحة الفرص المناسبة للحصول على التعليم ووسائط الإعلام والحماية فيما يخص الهوية الثقافية.
    A series of legislative and administrative measures initiated by the Ministry of Press and Mass Media have been in force to support the role of mass and communications media towards promoting participation in social and cultural life. UN 638- جرى إنفاذ مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها وزارة الصحافة ووسائط الإعلام من أجل دعم دور وسائط الإعلام والاتصال بهدف تعزيز المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    These include the elimination of hunger and malnutrition; the provision of food security, education, employment and livelihood, primary health-care services, including reproductive health care, safe drinking water and sanitation, and adequate shelter; and participation in social and cultural life. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود القضاء على الجوع وسوء التغذية؛ وتوفير اﻷمن الغذائي والتعليم والعمل ووسائل العيش وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والمأوى المناسب؛ وضمان المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    These efforts should include the elimination of hunger and malnutrition; the provision of food security, education, employment and livelihood, primary health-care services including reproductive health care, safe drinking water and sanitation, and adequate shelter; and participation in social and cultural life. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود: القضاء على الجوع وسوء التغذية، وتوفير اﻷمن الغذائي والتعليم والعمالة ووسائل العيش وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، والمأوى المناسب، وضمان المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    493. The Committee is concerned about children with disabilities who often suffer from societal discrimination, and that a significant proportion of them do not attend school or participate in social and cultural life. UN 493- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأطفال المعوقين الذين غالباً ما يعانون من التمييز المجتمعي، ولأن نسبة كبيرة منهم لا تلتحق بالمدارس أو لا تشارك في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Uzbekistan has adopted a series of fundamental legal provisions that guarantee children the basic human rights, including the right to life, development and full participation in social and cultural life, the right to education and access to other spheres of life necessary for their development as individuals and the enhancement of their well-being. UN واعتمدت أوزبكستان سلسلة من الأحكام القانونية الأساسية التي تكفل للأطفال حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة والنماء والمشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية والحق في التعليم والوصول إلى سائر مجالات الحياة اللازمة لنمائهم كأفراد ولتعزيز رفاههم.
    Because of such affronts, persons living in extreme poverty are reluctant to take part in social and cultural life, or even in local festivities (see para. 119 of this chapter). UN وبسبب هذه الاهانات، يرفض اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية أو حتى في الاحتفالات المحلية )انظر الفقرة ٩١١ من هذا الفصل(.
    359. The Committee is concerned at the absence of statistical data and a comprehensive policy for disabled children, who continue to face discrimination in particular with regard to their integration in society, access to education, health and participation in social and cultural life. UN 359- تعرب اللجنة عن قلقها لغياب بيانات إحصائية وسياسة شاملة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين، الذين لا يزالون يواجهون التمييز لا سيما في مجال إدماجهم في المجتمع، والوصول إلى التعليم، والصحة والمشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    8. Acknowledges that culture contributes to peace and security, as a valuable resource for empowering communities to participate fully in social and cultural life, facilitating inclusive governance and dialogue at the national, regional and international levels and contributing to conflict prevention and resolution, as well as to reconciliation and recovery; UN 8 - تعترف بأن الثقافة تسهم في تحقيق السلام والأمن، بوصفها موردا قيما لتمكين المجتمعات المحلية من المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية وتيسير الحوكمة الشاملة للجميع والحوار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والإسهام في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي المصالحة والتعافي؛
    At the same time, ICTs may also provide important tools for those girls to obtain information, participate in social and cultural life, and overcome isolation in their communities. Vulnerability UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضاً أدوات لتلك الفتيات للحصول على المعلومات والمشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية والتغلب على العزلة في مجتمعاتهن المحلية().
    8. Acknowledges that culture contributes to peace and security, as a valuable resource for empowering communities to participate fully in social and cultural life, facilitating inclusive governance and dialogue at the national, regional and international levels and contributing to conflict prevention and resolution, as well as to reconciliation and recovery; UN 8 - تعترف بأن الثقافة تسهم في تحقيق السلام والأمن، بوصفها موردا قيما لتمكين المجتمعات المحلية من المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية وتيسير الحوكمة الشاملة للجميع والحوار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والإسهام في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي المصالحة والتعافي؛
    Framework Law No. 91 of 30 July 2007, which provides for the implementation of youth policies, acknowledges the key role played by young people in the growth of the country and promotes measures aimed at helping them to affirm themselves and fostering their participation in social and cultural life. UN ويقر القانون الإطاري رقم 91 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2007، الذي ينص على تنفيذ سياسات الشباب، بالدور الجوهري الذي يمارسه الشباب في نمو البلد ويشجع التدابير الرامية إلى مساعدتهم لإثبات ذاتهم ودعم مشاركتهم في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Notwithstanding the various difficulties and constraints faced by Morocco in the development process, major efforts have been expended to guarantee recognized economic, social and cultural rights of the child, as an independent person. These rights cover the rights of health, education, decent standard of living, mental and personality development, acquiring knowledge, and participation in social and cultural life. UN 81- على الرغم من مختلف الصعوبات والإكراهات التنموية التي يواجهها المغرب، فقد بذلت مجهودات كبيرة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعترف بها للطفل، ككائن ذي شخصية مستقلة، من حيث ضمان الحق في الصحة، وفي التربية، وفي مستوى عيش لائق، وفي تطوير الملكات الذهنية، وتنمية الشخصية، وتلقي المعارف، والمشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    All this results in very restricted free time for women, which also affects adversely their participation in the social and cultural life of their area. UN ويؤدي ذلك كله الى تقييد شديد ﻷوقات الفراغ المتاحة للنساء، مما له تأثير سيىء أيضا في مشاركتهن في الحياة الاجتماعية والثقافية في مناطقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد