ويكيبيديا

    "في الختام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conclusion
        
    • finally
        
    • in closing
        
    • lastly
        
    • to conclude
        
    • in concluding
        
    • conclude by
        
    • concludes with
        
    • closing in
        
    • would
        
    • in fine
        
    • concluded by
        
    • at the end
        
    in conclusion, he pointed out that there were in fact not one but nine national minorities in Slovakia. UN وأشار في الختام إلى أنه توجد في واقع اﻷمر تسع أقليات وطنية في سلوفاكيا، لا واحدة.
    in conclusion, I wish to reiterate once again that our vigorous efforts for real and meaningful reform is unshakable. UN في الختام أود التأكيد مرة أخرى على أن جهودنا النشيطة من أجل إصلاح حقيقي مُجد لا تتزعزع.
    in conclusion, the United Nations should be given the resources it needed to execute the mandated programmes and activities in full. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    Let us finally look at the Middle East, a conflict region that has this week received much attention here in the Hall. UN لنلقي في الختام نظرة على الشرق الأوسط، وهو منطقة نزاع حظيت هذا الأسبوع بالكثير من الاهتمام هنا في هذه القاعة.
    in closing let me combine my hope and my commitment. UN واسمحوا لي في الختام بأن أجمع بين أملي والتزامي.
    lastly, referring to the national report, it requested more information on the national system of human rights indicators. UN وأشارت في الختام إلى التقرير الوطني فطلبت المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    Let me say in conclusion that we have always stood and fought for a strong General Assembly. UN واسمحوا لي أن أقول في الختام إننا وقفنا دائما وكافحنا من أجل جمعية عامة قوية.
    in conclusion, Sir, I would like to assure you of my delegation's full support and cooperation in bringing this session to a successful conclusion. UN في الختام أود، سيدي، أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل وتعاونه في سبيل أن تتكلل هذه الدورة بالنجاح.
    in conclusion, we hope that the consultations of the Committee will be positive and inclusive in order to fulfil the aspirations of member States to achieving international peace and security. UN في الختام نأمل أن تكون المشاورات في اللجنة إيجابية وشاملة من أجل تحقيق تطلعات الدول الأعضاء في السلم والأمن الدوليين.
    in conclusion, paying homage to the brave men and women who had died in that noble cause, and condoling with their families, he reaffirmed Pakistan's strong commitment to United Nations peacekeeping activity. UN وأعرب في الختام عن إجلاله للشجعان من الرجال والنساء الذين قضوا نحبهم في سبيل تلك القضية النبيلة وعن تعازيه لأُسرهم، مؤكداً من جديد التزام باكستان القوي بنشاط الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    in conclusion, he sought cooperation based on consensus and commitment to the objectives of the Basel Convention. UN والتمس في الختام التعاون المستند إلى توافق في الآراء والتزام بأهداف اتفاقية بازل.
    in conclusion, he welcomed the UNEP and Basel Convention joint initiatives and expressed the hope that more such initiatives, intended to build the capacity of developing countries to manage hazardous wastes, would be implemented. UN ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة.
    in conclusion, he said that the project was genuinely sustainable and provided a boost for the economy, the environment and the community at large. UN وقال في الختام إن المشروع حقق استدامة أصيلة وعمل على تعزيز الاقتصاد والبيئة والمجتمع بشكل عام.
    in conclusion, he said that, unless it could ensure the implementation and enforcement of the Convention, the Conference of the Parties would forfeit its integrity and relevance. UN وقال في الختام إنه ما لم يستطع مؤتمر الأطراف أن يكفل تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها، فإنه يفقد مصداقيته وأهميته.
    in conclusion, I note with regret that conflicts, particularly in the developing world, have robbed us of an opportunity to improve the circumstances of our peoples. UN في الختام أشير، مع الأسف، إلى أن الصراعات، لا سيما في العالم النامي، قد سلبتنا فرصة تحسين ظروف شعوبنا.
    finally, in conclusion I would note that we are drawing ever closer to the next Review Conference of the Convention in 2011. UN أخيرا، أود في الختام أن أشير إلى أننا نقترب أكثر من المؤتمر الاستعراضي المقبل للاتفاقية في عام 2011.
    finally, we would like to share with you the tale of David and Goliath, though a little bit transformed. UN ونود في الختام أن نتذاكر معكم قصة داود وجالوت، وإن كان ذلك بتحوير لتلك القصة بعض الشيء.
    finally, the Assembly resolved to establish a permanent fund for the peaceful resolution of territorial disputes among member States. UN وقررت الجمعية في الختام إنشاء صندوق دائم من أجل حل نـزاعات الحدود بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية.
    in closing, we would like to underscore that Israel's activities in the occupied territories remain a matter of grave concern to us. UN في الختام نود أن نؤكد أن الأنشطة الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لا تزال مسألة تثير لدينا بالغ القلق.
    lastly, Ms. Buzatu pointed to the role of States in a dual capacity, as client and as regulator. UN وأشارت السيدة بوزاتو في الختام إلى دور الدول المزدوج باعتبارها زبوناً وجهة ناظمة في آن واحد.
    to conclude, I cannot fail to mention, as I stand here, another topic that is very close to the heart of all citizens of our country and all peoples of the world. UN ولا يفوتني في الختام وأنا أقف أمامكم هنا أن أشير إلى موضوع آخر عزيز على قلوب جميع مواطني بلدي وشعوب العالم كافة.
    in concluding, she expressed the hope that Governments and National Committees would increase their contributions to regular resources. UN وعبَّرت في الختام عن أملها في أن تزيد الحكومات واللجان الوطنية من مساهماتها في الموارد العادية.
    Let me conclude by reiterating the need for effective and comprehensive multilateralism to promote a global partnership for peace and development. UN اسمحوا لي في الختام أن أؤكد مجددا عل الحاجة إلى تعددية فعالة وشاملة من أجل تعزيز شراكة عالمية في خدمة السلام والتنمية.
    The study concludes with recommendations aimed at curbing secret detention and the unlawful treatment or punishment of detainees in the context of counter-terrorism. UN وتقدم الدراسة في الختام توصيات ترمي إلى كبح ممارسة الاحتجاز السري والمعاملة أو العقوبة غير القانونية للمحتجزين في سياق مكافحة الإرهاب.
    Because there's a race meeting and he knows we're closing in. Open Subtitles لأن هناك اجتماع سباق ويعلم أننا في الختام.
    1. Rule 6.10 (a), in fine The cross-reference to rule 5.9 (a) should read 5.18 (a) UN ١ - القاعدة ٦ - ١٠ )أ( في الختام: تصبح اﻹشارة إلى القاعدة ٥ - ٩ )أ( كما يلي ٥ - ١٨ )أ(
    He concluded by stressing that sovereignty issues should not hinder the prosecution of transnational crimes. UN وشدّد في الختام على أن مسائل السيادة لا ينبغي أن تعوق الملاحقات القضائية في الجرائم عبر الوطنية.
    Therefore, the author has fleshed them out with Guidelines, decisions and practices, and added several new chapters at the end. UN وبناء عليه فقد كَسا المؤلف عظام هذا الهيكل بمبادئ توجيهية، ومقررات، وممارسات، وأضاف عدة فصول جديدة في الختام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد