ويكيبيديا

    "في الخدمات الاجتماعية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in basic social services
        
    • in essential social services
        
    • basic social services and
        
    This would enable us to invest in basic social services. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Over the past two decades, investments in basic social services have exceeded 26 per cent of the annual budget. UN ففي خلال العقدين الماضيين، تجاوزت الاستثمارات في الخدمات الاجتماعية الأساسية 26 في المائة من الميزانية السنوية.
    Debt relief would enable it to invest newly released financial resources in basic social services aimed at poverty reduction and to normalize relations with its creditors. UN وسيتيح تخفيف عبء الديون لغينيا استثمار الموارد المالية المفرج عنها مؤخرا في الخدمات الاجتماعية الأساسية التي تستهدف الحد من الفقر وتطبيع العلاقات مع دائنيها.
    Moreover, more than 77% of the 140 communes are seriously deficient in basic social services, a figure that is even worse in rural and mountainous areas. UN وبوجه خاص يشهد ما يزيد عن 77 في المائة من الأقضية، من أصل 140 قضاء، عجزا مقلقا في الخدمات الاجتماعية الأساسية يزداد تفاقما في المناطق الريفية والجبلية.
    This capacity can be strengthened, first and foremost, through investing in essential social services and social protection. UN ويمكن تعزيز هذه القدرة، أولا وقبل كل شيء، من خلال الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والحماية الاجتماعية.
    Investing in basic social services for children is an essential precondition to reach the goal of universal access to basic social services and a fundamental step towards the eradication of poverty. UN والاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة إلى الأطفال شرط مسبق وضروري لبلوغ هدف تعميم الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهو خطوة رئيسية نحو القضاء على الفقر.
    14. The 20/20 Initiative has been an important vehicle for promoting investment in basic social services. UN 14 - وما برحت مبادرة 20/20 عاملا محركا هاما في تشجيع الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The 20/20 Initiative continues as an important vehicle to promote investment in basic social services. UN وما زالت مبادرة 20/20 تمثل أداة هامة لتعزيز الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    A number of donor countries have prioritized investment in basic social services as a key element in poverty eradication strategies. UN وأعطى عدد من البلدان المانحة الأولوية للاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفها عنصرا رئيسيا في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    In view of this, women who are responsible for satisfying the needs of the family absorb the reduction in basic social services by working longer and harder both inside and outside the household, for example, in India, Jamaica, Trinidad and Tobago, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN ونظرا لذلك، فإن النساء المسؤولات عن تلبية احتياجات الأسرة تمتص التخفيض في الخدمات الاجتماعية الأساسية عن طريق العمل فترات أطول والكد سواء داخل الأسرة أو خارجها كما هو الحال في أوغندا وترينيداد وتوباغو وجمهورية تنزانيا المتحدة والهند.
    40. A combination of factors, including reduced public investment in basic social services and a decline in ODA during the 1990s, have contributed to this overall lack of progress. UN 40 - وقد ساهمت مجموعة من العوامل، بما فيها تدني الاستثمار العام في الخدمات الاجتماعية الأساسية وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية خلال التسعينيات، في عدم إحراز تقدم إجمالي.
    Within such discussions, the United Nations advocates that the Government and donors ensure continued investment in basic social services and human development, elements critical to social equity and enhanced stability. UN وفي إطار هذه المناقشات، تدعو الأمم المتحدة إلى أن تكفل الحكومة والجهات المانحة مواصلة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية والتنمية البشرية، باعتبار ذلك من العناصر الحاسمة بالنسبة لتحقيق العدالة الاجتماعية وتعزيز الاستقرار.
    Policy conditions also limit investment in basic social services and undermine debt relief efforts. UN وكذلك تحدّ الشروط السياساتية من الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية وتقوّض جهود التخفيف من أعباء الديون().
    The tight fiscal constraints have resulted in significant arrears in payment of salaries (reported as eight months in December 2002) for most of the 57,000 government employees, who constitute 46 per cent of formal sector employees, and serious reductions in basic social services. UN وأدت هذه القيود المالية إلى تأخيرات كبيرة في دفع المرتبات (أفيد أنها وصلت إلى ثمانية أشهر في عام 2002) بالنسبة لمعظم الموظفين الحكوميين البالغ عددهم 000 57 موظف يشكلون نسبة 46 في المائة من موظفي القطاع الرسمي، وإلى تخفيضات كبيرة في الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    [Structural adjustment programmes have often meant budget cuts on basic social services, including education and health, aggravating illiteracy and maternal mortality of poor women./Structural adjustment measures have, in some cases, led to budget cuts in basic social services, including education and health, impeding efforts to improve women's literacy and access to health care services.] UN [وغالبا ما تعني برامج التكيف الهيكلي إجراء اقتطاعات في الخدمات الاجتماعية الأساسية بالميزانية، بما في ذلك التعليم والصحة، وزيادة حدة الأمية ووفيات الأمهات الفقيرات. وتؤدي تدابير التكيف الهيكلي في بعض الحالات إلى إجراء اقتطاعات في الخدمات الأساسية بالميزانية، بما في ذلك التعليم والصحة، الأمر الذي يعوق الجهود المبذولة لتحسين إلمام المرأة بالقراءة والكتابة وإمكانية وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية.
    (i) Social protection: investment in basic social services (health and education) for farming communities, building institutions for social protection, recognizing and giving substance to the right to food, ensuring food quality, improving information provision and insurance, strengthening the capacity for disaster management, and building capacity for effective risk management; UN ' 1` الحماية الاجتماعية: الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية (الصحة والتعليم) لصالح المجتمعات الزراعية وبناء المؤسسات من أجل الحماية الاجتماعية، مع الإقرار بالحق في الغذاء وتجسيد هذا الحق وكفالة نوعية الأغذية، وتحسين توفير وتأمين المعلومات، وتعزيز القدرة على إدارة الكوارث، وبناء القدرات من أجل الإدارة الفعالة للمخاطر؛
    At the same time, cuts in essential social services have meant health centres without drugs and doctors, and schools without staff and supplies. UN وفي نفس الوقت كانت نتيجة التخفيضات في الخدمات الاجتماعية الأساسية افتقار المراكز الصحية للأدوية والأطباء، وافتقار المدارس للموظفين والإمدادات.
    There is some evidence that reduced debt burdens and improved fiscal space has led to increased investment in essential social services related to human rights, such as health and education, in these countries. UN وهناك بعض الأدلة التي تبين أن تخفيف أعباء الديون وتعزيز الحيز المالي أديا إلى زيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية الأساسية المرتبطة بحقوق الإنسان مثل الصحة والتعليم في هذه البلدان.
    It was pointed out that least developed countries themselves needed to continue efforts towards creating a sound macroeconomic framework, including transparent and accountable governance, investment in basic social services and openness to trade and investment. UN وأشير إلى ضرورة أن تواصل أقل البلدان نموا بذل الجهود لوضع إطار عمل سليم للاقتصاد الكلي، يشمل الحكم المتسم بالشفافية والقابل للمساءلة، والاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والانفتاح في مجالي التجارة والاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد