:: The global dimension of increasing clandestine, lucrative global criminal activity, which is also increasingly organized; | UN | :: البعد العالمي لنشاط إجرامي مربح يتنامى في الخفاء ويزداد تنظيما؛ |
clandestine abortion was risky for the health and life of the woman, and abortions were performed clandestinely because of the strict prohibition against the practice in Tanzania. | UN | فاﻹجهاض السري خطير بالنسبة لصحة المرأة وحياتها وهو يمارس في الخفاء ﻷنه ممنوع منعا باتا في تنزانيا. |
A large number of journalists have had to stop working, and several have been forced to live in hiding. | UN | ولم يجد عدد كبير من الصحفيين بدا من ترك أنشطتهم وأرغم كثير منهم على العيش في الخفاء. |
He was not in hiding as he believed that he would not be targeted. | UN | ولم يكن يعيش في الخفاء لاعتقاده بأنه لن يكون مستهدفا. |
Once their lack of foundation was recognized, a law would be better accepted; otherwise, the practice would go underground. | UN | وبمجرد الاعتراف بأنه ليس لهذه الممارسات أصول، سيبلقى القانون قبولا أكبر وإلا فإن الممارسة ستستمر في الخفاء. |
We continue with our business... in the shadows, like always. | Open Subtitles | بينما نحن نواصِل أعمالنا في الخفاء كما هو الحال |
An international clandestine network for the procurement of designs, materials and technologies for nuclear weapons has been discovered. | UN | واكتُشف وجود شبكة دولية تعمل في الخفاء لشراء التصميمات والمواد والتكنولوجيات المتصلة بالأسلحة النووية. |
It is also concerned about women's deaths resulting from clandestine abortions. | UN | وهي قلقة أيضا لارتفاع معدلات وفيات المرأة بسبب ممارسة الإجهاض في الخفاء. |
It is also concerned about women's deaths resulting from clandestine abortions. | UN | وهي قلقة أيضا لارتفاع معدلات وفيات المرأة بسبب ممارسة الإجهاض في الخفاء. |
This situation has allegedly compelled the couple to live in hiding. | UN | واضطرت هذه الحالة هؤلاء الشخصين إلى التعاشر في الخفاء. |
I would say that, in disarmament as in other fields, to live happily one should live in hiding. | UN | ولعلي أزعم أن العيش السعيد في ميدان نزع السلاح، كما هو الحال في الميادين الأخرى، يتطلب العيش في الخفاء. |
Those migrants often live in hiding, in fear of being detained and deported. | UN | ويعيش هؤلاء المهاجرون غالباً في الخفاء خشية احتجازهم وترحيلهم. |
To criminalize excision would simply be to drive it underground. | UN | أما تجريم الختان سوف يؤدي إلى ممارسته في الخفاء. |
If we allow that to continue, the result will of course be that homosexual activities go underground. | UN | ولو سمحنا لهذا النهج أن يستمر، ستكون النتيجة هي أن أنشطة الجنسية المثلية ستمضي في الخفاء. |
Otherwise the persecution of alleged witches could turn into an underground practice. | UN | وإلا فإن اضطهاد المشعوذات قد يؤدي إلى استمرار هذه الممارسة في الخفاء. |
W-We're living in the shadows, just like you used to. | Open Subtitles | نحن نعيش في الخفاء تماماً كما اعتادت أن تفعل |
Nonetheless, many incidents still remained in the shadows. | UN | وبالرغم من ذلك، هناك عدد كبير من الحوادث ما زال في الخفاء. |
Especially those who are secretly my mother. | Open Subtitles | لم يعُد أمراً مُرحباً به بعد الآن خاصةً أولئك الذين يُعدون أمي في الخفاء |
There's UNIT, and Torchwood, all studying Time Lords in secret. | Open Subtitles | هناك يونيت وتورتشوود وجميعهم يدرسون سادة الزمن في الخفاء |
It's absolutely brilliant, you don't allow these companies to operate in the dark. | Open Subtitles | هذا عبقري للغاية بعدم سماحكم لتلك الشركات بالعمل في الخفاء |
The most sacred of which is the night-chant performed by medicine men in private, never filmed, and recorded just once. | Open Subtitles | و أكثرُها قداسةً هو الترتيل المسائي المؤدى بواسطة رجال طب في الخفاء لم يُصور مُسبقاً |
FP was a mess. He was stealing from the company and selling stuff on the side. | Open Subtitles | لقد كان يسرق من الشركة وبيبع الأشياء في الخفاء |
Can't have her impinging on your ability to function covertly. | Open Subtitles | لايمكن لها بان تؤثر على قدراتك للعمل في الخفاء |
296. The Committee recommends that the State party, in its next periodic report, provide more detailed statistics on a disaggregated and comparative basis concerning specific health programmes devoted to reducing and preventing infant mortality and maternal mortality, as well as teenage pregnancies and backstreet abortions. | UN | 296- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري المقبل إحصاءات أكثر تفصيلاً، تكون مبوَّبة ومقارنة، عن برامج صحية محددة مكرسة للحد من وفيات الرضَّع والوفيات النفاسية والحيلولة دونها، وعن حالات الحمل بين المراهقات وعمليات الإجهاض التي تجري في الخفاء. |
It is known that back-street / illegal abortions have not ceased. | UN | ومن المعروف أن عمليات الإجهاض التي تُجرى في الخفاء/ غير القانونية لم تتوقف. |
The solution is not to enact laws or decrees authorizing extrajudicial executions, allowing States to kill foreigners, carrying out covert actions in other countries, breaking the law and disregarding boundaries or using force within other States. | UN | ولا يكمن الحل في إصدار القوانين والمراسيم التي تسمح بعمليات الإعدام دون محاكمة، وبقتل المواطنين الأجانب وبالعمل في الخفاء في بلدان أخرى في انتهاك للقوانين والحدود أو باستعمال القوة داخل دول أخرى. |