Education services were severely affected by the closure of the occupied territory following the massacre in the Mosque of Ibrahim in Hebron on 25 February 1994. | UN | فقد تأثرت خدمات التعليم الى حد بعيد بإغلاق اﻷرض المحتلة بعد مذبحة الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
We welcome the evacuation by Israeli security forces of settlers from a house in Hebron on 4 December. | UN | ونرحب بإجلاء قوات الأمن الإسرائيلية للمستوطنين من منزل في الخليل في 4 كانون الأول/ديسمبر. |
The Committee was informed that three centres for collecting water for irrigation were destroyed in Hebron in 1999. | UN | وأبلغت اللجنة أنه تم تدمير ثلاثة مراكز لجمع المياه للري في الخليل في عام ١٩٩٩. |
The Committee was told that 40 per cent of the school year was lost in Hebron in 1998 owing to restrictions placed on the freedom of movement. | UN | وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل. |
Gravely concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻹجراءات التي يتخذها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، |
Gravely concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجــه خــاص إزاء الحالـة الخطيـرة الناجمة عن اﻹجراءات التي يتخذها المستوطنون اﻹسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، |
It was reported that the Israeli police had granted Peace Now permission to demonstrate in Hebron the following week. | UN | وأفيد أن الشرطة الاسرائيلية منحت حركة السلام اﻵن تصريحا بالتظاهر في الخليل في اﻷسبوع التالي. |
Witnesses told the Special Committee that undercover units were responsible for the killing of three wanted members of Hamas in Hebron on 16 April. | UN | وأعلم شهود اللجنة الخاصة أن الوحدات السرية مسؤولة عن قتل ٣ من أعضاء حماس المطلوبين، وذلك في الخليل في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
On 17 March, police stated that only 5 or 6 of the 25 settlers to whom summons had been issued regarding alleged rioting in Hebron on 13 March had turned up for questioning. | UN | وفي ١٧ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة أن خمسة أو ستة فقط من المستوطنين اﻟ ٢٥ الذين صدرت بحقهم مذكرات إحضار بشأن أعمال الشغب المزعومة التي قاموا بها في الخليل في ١٣ آذار/ مارس حضروا للاستجواب. |
223. On 13 March, it was reported that a 13-year-old boy who had been injured by IDF gunfire in Hebron on 11 March was hospitalized in critical condition. | UN | ٢٢٣ - وفي ١٣ آذار/ مارس، أفادت التقارير بأن صبيا يبلغ من العمر ١٣ عاما أُصيب بنيران جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل في ١١ آذار/ مارس وأُدخل المستشفى في حالة خطيرة. |
Condemning all terrorist attacks against any civilians, including the terrorist bombings in Israel on 18 and 19 September 2002 and in a Palestinian school in Hebron on 17 September 2002, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002، |
Condemning all terrorist attacks against any civilians, including the terrorist bombings in Israel on 18 and 19 September 2002 and in a Palestinian school in Hebron on 17 September 2002, | UN | وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002، |
The Israeli army had arrested Jussry al-Jamal, a 23-year-old Palestinian, as he filmed near a hospital in Hebron on 30 April. | UN | واعتقل الجيش الإسرائيلي يسري الجمال وهو فلسطيني يبلغ من العمر 23 عاما عندما كان يصور قرب مستشفى في الخليل في 30 نيسان/أبريل. |
One other case concerns a Palestinian from the occupied West Bank who was allegedly detained in Hebron in 1991 by Israeli security forces. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991. |
152. On 2 March, the Jerusalem Magistrate's Court acquitted an extreme right-wing activist of charges of involvement in an assault against two Palestinians and damage to their property in Hebron in 1995. | UN | ١٥٢ - وفي ٢ آذار/ مارس، برأت محكمة الصلح في القدس حركيا يمينيا متطرفا من تهم الاشتراك في هجوم ضد اثنين من الفلسطينيين وإلحاق الضرر بممتلكاتهما في الخليل في عام ١٩٩٥. |
561. On 11 August, Maj.-Gen. Shmuel Arad stated that settlers had refused to put up fences and walls around their enclave in Hebron in an attempt to prevent an IDF withdrawal from the town. | UN | ٥٦١ - وفي ١١ آب/أغسطس، ذكر اللواء صموئيل آراد أن المستوطنين رفضوا إقامة سياج وجدران حول الجيب الذي يحتلونه في الخليل في محاولة للحيلولة دون انسحاب قوات الدفاع اﻹسرائيلية من البلدة. |
741. It has been reported that settlers were allowed into the compound of the Ibrahimi Mosque in Hebron in October 1995, well in advance of the Muslim worshippers. | UN | ٧٤١ - وأفيد أنه سُمح للمستوطنين بدخول مجمع الحرم الابراهيمي في الخليل في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قبل المصلين المسلمين. |
The third case concerns a Palestinian from the occupied West Bank who was allegedly detained in Hebron in 1991 by Israeli security forces. | UN | وتعلقت الحالة الثالثة بشخص فلسطيني من الضفة الغربية المحتلة زُعم أن قوات الأمن الإسرائيلية احتجزته في الخليل في عام 1991. |
Concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal, armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, | UN | وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء الحالـة الخطيـرة الناجمــة عن الاجراءات التي يتخذها المستوطنون اﻹسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، |
Gravely concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻷعمال التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، |
Concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal, armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, | UN | وإذ يساورها القلق بوجه خاص إزاء الحالـة الخطيـرة الناجمــة عن الاجراءات التي يتخذها المستوطنون اﻹسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، |
9. On 9 August, it was reported that a B'Tselem report on the rioting in Hebron the previous month during the funeral procession of Hebron settler Elazar Leibovitz had severely criticized the behaviour of the security forces. | UN | 9 - وفي 9 آب/أغسطس، أفادت الأنباء أن تقرير مركز بتسالم عن أعمال الشغب في الخليل في الشهر السابق أثناء تشييع جنازة المستوطن إلازر ليبوفيتس في الخليل انتقد بشدة تصرف قوات الأمن. |