He maintains that the above facts violated his right to defence. | UN | ويدفع بأن الوقائع المشار إليها أعلاه تنتهك حقه في الدفاع. |
According to the State party, the convicted persons could exercise their right to defence through a team of lawyers. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين. |
In particular, he alleged procedural infringements, a breach of the right to an effective remedy and violation of the right to a defence. | UN | وبصفة خاصة، ادعى وجود تجاوزات إجرائية، وانتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال، وانتهاك الحق في الدفاع على النفس. |
Any investment in defence must be the bare minimum compared to the social expenditures of the Government. | UN | ويجب أن يمثّل الاستثمار في الدفاع مجرد الحد الأدنى بالمقارنة بالمصروفات الاجتماعية التي تنفقها الحكومة. |
Such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. | UN | ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية. |
Wait, is this an article In Defense of me? | Open Subtitles | انتظر، هل هذا مقال في الدفاع عن لي؟ |
According to the State party, the convicted persons could exercise their right to defence through a team of lawyers. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين. |
According to the State party, the convicted persons could exercise their right to defence through a team of lawyers. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين كانوا قادرين على إعمال حقهم في الدفاع عن طريق فريق محامين. |
The author submits, therefore, that her son's right to defence was violated; | UN | ولذلك تدعي صاحبة البلاغ أن حق ابنها في الدفاع عن نفسه قد انتهك؛ |
The right to defence through proper legal representation has to be ensured in law as well as in practice. | UN | ويجب إدراج الحق في الدفاع مِن طريق التمثيل القانوني في القانون وإعماله في الواقع. |
An attorney defending his rights participated in the pretrial investigation and in court; therefore, Madaminov's right to defence was not violated. | UN | وقد شارك محام للدفاع عن حقوقه في التحقيقات الأولية وأثناء المحاكمة؛ ومن ثم فإن حق مادامينوف في الدفاع لم يُنتهك. |
This undermined the author's ability to pay lawyers' expenses and fees and impaired his right to a defence. | UN | وقد تسبب ذلك في عجز صاحب البلاغ عن دفع مصروفات وأتعاب محاميه ومن ثم انتهاك حقه في الدفاع. |
This undermined the author's ability to pay lawyers' expenses and fees and impaired his right to a defence. | UN | وقد تسبب ذلك في عجز صاحب البلاغ عن دفع مصروفات وأتعاب محاميه ومن ثم انتهاك حقه في الدفاع. |
The legitimate role of the United Nations acting in defence of human rights should therefore be supported and strengthened. | UN | ولا بد من دعــم وتعزيــز الدور المشروع الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
It means a just war, in defence of Christendom. | Open Subtitles | هذا يعني حرباً عادله في الدفاع عن المسيحيه |
Such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. | UN | ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع. |
Since then, Cuba has engaged indefatigably in the defence not of a Government but of a principle. | UN | ومنذ ذلك الحين، انخرطت كوبا دون كلل، في الدفاع ليس عن الحكومة، بل عن المبدأ بحد ذاته. |
Take back your favor In Defense of these people I seek, and relinquish them to me. | Open Subtitles | استعادة صالحك في الدفاع عن هذه الناس أسعى، والتخلي عن إياها. |
Yet we, the grown-ups, have failed you deplorably in upholding many of them. | UN | ومع ذلك، فقد خذلناكم نحن البالغين على نحو يدعو للأسى في الدفاع عن العديد منها. |
Panama has also strongly condemned the attacks by Hamas on Israeli civilians and recognized Israel's right to defend itself. | UN | وقد أدانت بنما أيضا بقوة الهجمات التي تشنها حماس على المدنيين الإسرائيليين واعترفت بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها. |
It also underlined its role in advocating the right to education. | UN | وأشارت أيضاً إلى دورها في الدفاع عن الحق في التعليم. |
It was noted that Governments needed to work closely with non-governmental organizations and civil society to uphold the rule of law and ensure good governance, accountability and transparency. | UN | ولوحظ أنه لا بدّ للحكومات من العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الدفاع عن سيادة القانون وضمان الإدارة الرشيدة والمسؤولية والشفافية. |
:: Help defend and advocate the rights of working women | UN | :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها |
The institution serves as an important factor in defending the constitutional rights and freedoms of the individual and his inviolability. | UN | ويمثل إضفاء الشكل المؤسسي على ذلك الإجراء عاملا هاما في الدفاع عن الحقوق والحريات الدستورية للفرد وعن حرمته. |
We are encouraged that Singapore, an Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) economy, should be a joint sponsor of this declaration and in doing so take a leading environmental advocacy role. | UN | ويشجعنا أن سنغافورة، وهي عضو في مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ مشتركة في اقتراح هذا اﻹعلان، وبقيامها بذلك فإنها تأخذ دورا قياديا في الدفاع عن البيئة. |
The Committee therefore concludes that the author's right to equality of arms under article 14, paragraph 1, has not been violated. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه لم يحدث إخلال بحق صاحب البلاغ في المساواة في الدفاع بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
What measures are being taken to remove the appearance of a woman engaged in prostitution as an acceptable ground for defence in a rape case in accordance with the Girls' and Women's Protection Act? | UN | ما هي التدابير الجاري اتخاذها للتخلص من أن يكون الانطباع عن اشتغال النساء بالبغاء حجة مقبولة في الدفاع في قضايا الاغتصاب، بما يتفق مع قانون حماية الفتيات والنساء؟ |