ويكيبيديا

    "في الدورة الاستثنائية الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the first special session
        
    • by the first special session
        
    • in the first special session
        
    • the first special session of
        
    • of the first special session
        
    • at SSOD-I
        
    • first special session of the
        
    • during the first special session
        
    • at the first extraordinary session
        
    • the first special session on
        
    Member States unanimously embraced this objective in 1978, at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Such a negotiations process should be based on the fundamental principles agreed at the first special session of the General Assembly. UN وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة.
    This status was granted at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, in 1978, and has since been reiterated in several international documents. UN وهذه الأولوية قد منحت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978 وكررت منذ ذلك الحين في عدة صكوك دولية.
    My country has always been committed to this priority, which was officially laid down at the first special session of the General Assembly in 1978. UN ولقد كانت بلادي ملتزمة دائماً بهذه الأولوية، التي أعلنت رسمياً في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة في عام 1978.
    As agreed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, States with the largest military arsenals have a special responsibility to pursue the process of conventional arms reduction. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية.
    Under no circumstances should these objectives lessen the priority of nuclear disarmament, as agreed at the first special session of the General Assembly on Disarmament in 1978. UN وينبغي ألا تقلل هذه الأهداف تحت أي ظرف من الظروف أولوية نزع السلاح النووي، حسب ما اتُفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1978.
    India attaches great importance to the United Nations disarmament machinery that was put in place by consensus at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN تولي الهند أهمية كبيرة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    As we all know, the Disarmament Commission was created at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament to serve as a forum for United Nations Member States to deliberate on major disarmament issues. UN كما نعلم جميعا، قد أنشئت هيئة نزع السلاح في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح بغية أن تعمل بوصفها منتدى للدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتداول بشأن المسائل الرئيسية لنزع السلاح.
    Uganda is committed to the goal of general and complete disarmament endorsed by the United Nations at the first special session on disarmament, way back in 1978. UN وتلتزم أوغندا بهدف نزع السلاح العام والكامل الذي أقرته الأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978.
    Established at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, the Disarmament Commission remains the sole deliberative forum on disarmament issues. UN وهيئة نزع السلاح، التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العــامة المكرســة لنزع الســلاح، لا تزال المحفل الوحيد الذي يجري فيه التداول حول قضايا نزع السلاح.
    That trend is indeed incompatible with the agreements reached at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN فهذا التوجه لا ينسجم في الواقع مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    The sponsors felt compelled to reiterate the commitment of the international community to the goal of the total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-free world, a goal we affirmed 25 years ago at the first special session on disarmament. UN واضطر مقدمو مشروع القرار للتأكيد من جديد على التزام المجتمع الدولي بالهدف المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، بوصفه هدفا أكدناه قبل 25 عاما في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    In this regard, MERCOSUR and associated States renew their commitment to the efficacy of the mechanism established at the first special session of the General Assembly dedicated to disarmament in 1978. UN وفي هذا الصدد، تجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها التزامها بفعالية الآلية التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    India attaches great importance to the Disarmament Commission, which is the deliberative leg of the triad of the disarmament machinery put in place by consensus at the first special session on disarmament. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    We are not a deliberative body, and it is our duty to comply with the political agreement reached at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN فنحن لسنا هيئة مداولات وواجبنا أن نمتثل للاتفاق السياسي الذي توصلنا إليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    China is of the view that, despite significant changes in the international situation, the objectives and principles set out at the first special session on disarmament, held in 1978, remain important in guiding our work on disarmament and security matters today. UN والصين تعتبر أنه، على الرغم من التغيرات الهامة التي شهدها الوضع الدولي، تظل الأهداف والمبادئ التي حُددت في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عقدت في عام 1978، عنصراً هاماً بالنسبة لتوجيه عملنا اليوم فيما يتعلق بنزع السلاح والمسائل الأمنية.
    As such, it must enjoy significant consensus (including all key players) and add value over and above what was accomplished by the first special session " . UN ولذا يجب أن تحظى بتوافق كبير (بما في ذلك الأطراف الرئيسية كافة) وأن تضيف قيمة جديدة لما أنجز في الدورة الاستثنائية الأولى " ().
    The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the participants in the first special session devoted to disarmament had also called for negotiations to start so that the production of fissile material can be ended. UN وكانت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك المشاركة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، قد دعت أيضاً إلى بدء مفاوضات بحيث يتسنّى وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية.
    This contravenes the consensus of the first special session on disarmament (SSOD I) that: UN فذلك يتناقض مع ما اتفقت عليه اﻵراء في الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح بأن:
    at SSOD-I Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء حضارتها.
    The circumstances of today's world urgently require a new special session of the General Assembly devoted to disarmament in the hope that we might obtain concrete results such as those obtained during the first special session back in 1978. UN وتتطلب الظروف السائدة في العالم اليوم القيام على سبيل الاستعجال بعقد دورة استثنائية جديدة للجمعية العامة تكرس لنـزع السلاح، على أمل أن نحصل على نتائج محددة كتلك التي وصلنا إليها في الدورة الاستثنائية الأولى في عام 1978.
    Experts at the first extraordinary session of the Conference of African Ministers of Industry, meeting in Midrand, South Africa, in September 2007, had noted that a growth rate of seven per cent was needed to reduce poverty and promote investment. UN 43- وقالت إن الخبراء الذين شاركوا في الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر وزراء الصناعة الأفارقة في ميدراند بجنوب أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 2007، أشاروا إلى ضرورة تحقيق معدل نمو يبلغ سبعة في المائة من أجل الحد من الفقر وتشجيع الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد