ويكيبيديا

    "في الدورة الجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the current session
        
    • during the current session
        
    • at the present session
        
    Indigenous representatives expressed support for the wording in the official English text and did not want translation issues to present an obstacle to the adoption of the article at the current session. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن تأييدهم لصياغة النص الإنكليزي الرسمي وعن عدم رغبتهم في أن تؤدي القضايا المتعلقة بالترجمة إلى وضع عائق أمام اعتماد هذه المادة في الدورة الجارية.
    Cameroon called upon the members of the Fifth Committee to allocate sufficient resources, at the current session, to the sections related to development activities. UN وأعرب عن دعوة بلده أعضاء اللجنة الخامسة إلى أن يخصصوا في الدورة الجارية موارد كافية للأبواب المتصلة بالأنشطة الإنمائية.
    An explanatory note and two annexes, including the draft revised financial regulations and rules, had been distributed at the current session. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    The adoption of relevant resolutions by the General Assembly at the current session is of important significance to the maintenance of a harmonious marine order. UN واعتماد الجمعية العامة القرارات المتصلة بذلك في الدورة الجارية له مغزى هام للمحافظة على تناغم النظام البحري.
    We consider the conclusion of the comprehensive convention against international terrorism an utmost priority during the current session of the General Assembly. UN ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة.
    In accordance with established practice, it would also meet with representatives of NGOs and of the United Nations system to hear information about the countries reporting at the current session. UN ووفقا للممارسة المتبعة، فإنها سوف تجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للاستماع إلى معلومات عن البلدان التي تقدم تقارير في الدورة الجارية.
    He requested an explanation from the Secretariat and asked that the report should be submitted to the Fifth Committee for consideration at the current session. UN والتمس توضيحا من الأمانة العامة في هذا الصدد، وطلب عرض التقرير المعني على اللجنة الخامسة لبحثه في الدورة الجارية.
    His delegation looked forward to the adoption of the convention by the General Assembly at the current session. UN وأعرب عن تطلع وفده إلى اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية في الدورة الجارية.
    Discussion of the question at the current session of the Special Committee could thus only be of a preliminary nature. UN وعليه، لا يمكن مناقشة هذه المسألة في الدورة الجارية إلا مناقشة أولية.
    He hoped that members would give such matters due consideration at the current session. UN وأعرب عن أمله في أن يولي اﻷعضاء هذه المسائل الاهتمام الواجب في الدورة الجارية.
    It will therefore be necessary to appoint the new members of the Advisory Committee at the current session of the General Assembly. UN ولذلك، فسيكون من الضروري تعيين اﻷعضاء الجدد للجنة الاستشارية في الدورة الجارية للجمعية العامة.
    In view of the above-mentioned developments of significance, Myanmar believes that there is no valid ground for the adoption of a similar resolution on Myanmar at the current session of the General Assembly. UN ترى ميانمار، بالنظر الى التطورات ذات اﻷهمية المبينة أعلاه، أنه ليس هناك من سبب وجيه لاتخاذ قرار مماثل بشأن ميانمار في الدورة الجارية للجمعية العامة.
    87. Lastly, he urged the Committee to reach an agreement at the current session to credit the funds remaining in the accounts of closed peacekeeping operations to Member States. UN 87 - وأخيراً، حث المتكلم اللجنة على التوصل إلى اتفاق في الدورة الجارية على قيد الأموال المتبقية بحسابات بعثات حفظ السلام المغلقة في حساب الدول الأعضاء.
    His delegation therefore urged the General Assembly to take action at the current session in order to facilitate the smooth functioning of peacekeeping operations, in particular by providing adequate resources and supporting troop-contributing countries. UN لذلك، يحث وفده الجمعية العامة على اتخاذ إجراء في الدورة الجارية لتيسير سلاسة سير عمليات حفظ السلام، لا سيما بتقديم الموارد الكافية وتقديم الدعم للبلدان المساهمة بقوات.
    In principle, the European Union was positively disposed towards the Secretary-General's proposal and looked forward to a substantive discussion and outcome on the item at the current session. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتجاوب من حيث المبدأ مع مقترح الأمين العام، ويتطلع إلى إجراء مناقشة موضوعية لهذا البند والخروج بنتائج بشأنه في الدورة الجارية.
    25. He took it that the Committee wished to proceed accordingly at the current session. UN 25 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في أن تواصل العمل على هذا الأساس في الدورة الجارية.
    And in most cases it had requested that the information should be presented in the context of future budget proposals, for many of the requests did not warrant a separate report to the General Assembly at the current session. UN وفي معظم الحالات كانت اللجنة تطلب تقديم المعلومات في إطار اقتراحات الميزانية القادمة نظرا لأن كثيرا من الطلبات لا يستحق إصدار تقرير مستقل إلى الجمعية العامة في الدورة الجارية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the current session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية.
    The Polish delegation is also appreciative of the dedication and skill with which your predecessors performed their duties during their respective tenures at the current session of the CD. UN كما يقدِّر وفد بولندا لأسلافكم تفانيهم ومهارتهم في أدائهم المهام الموكلة إليهم أثناء فترة رئاسة كل منهم في الدورة الجارية للمؤتمر.
    The Government had just adopted a bill on that subject, which would be submitted to Parliament for adoption during the current session. UN واعتمدت الحكومة، في الفترة الأخيرة، مشروع قانون يتعلق بهذه اللجنة سيُحال إلى البرلمان بغية التصديق عليه في الدورة الجارية.
    He had been heartened by Germany’s decision to remain a Member of UNIDO and fulfill its obligations resulting from the budget adopted at the present session. UN وأعرب عن تأثره بقرار ألمانيا بالبقاء دولة عضوا في اليونيدو والوفاء بالتزاماتها المترتبة على الميزانية المعتمدة في الدورة الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد