ويكيبيديا

    "في الدول المجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in neighbouring States
        
    • in neighbouring countries
        
    • of neighbouring States
        
    • in the States neighbouring
        
    • in the neighbouring States
        
    • in neighboring states
        
    • of neighbouring countries
        
    In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in neighbouring States. UN وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة.
    We must continue to work hard to find lasting solutions, because such instability affects peace and prosperity, not only in Afghanistan, but also in neighbouring States and the region. UN ويتعيّن علينا مواصلة العمل بكدٍّ لإيجاد حلول دائمة، لأنّ هذا الاضطراب يؤثر على السلام والازدهار، ليس في أفغانستان فحسب، وإنما في الدول المجاورة وفي المنطقة أيضاً.
    Neighbouring countries do this as a matter of survival as they bear the brunt of instability or insecurity in neighbouring States. UN علما بأن البلدان المجاورة تفعل ذلك على سبيل البقاء، فهي التي تتحمل وطأة عدم الاستقرار أو عدم الأمن في الدول المجاورة.
    It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries. UN ولم تكتف بالاستيلاء على هذه الأراضي، بل طردت سكانها الأصليين ليصبحوا لاجئين في الدول المجاورة.
    Emancipation of South Africa's oppressed masses should not undermine the security and political stability of neighbouring States. UN إن تحـــرر الجماهير المضطهدة في جنوب افريقيـــــا لا ينبغي أن يقوض اﻷمن والاستقرار السياسي في الدول المجاورة.
    To some, any linkage to situations in neighbouring States would restrict the ability of Security Council to take action. UN فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات.
    The textbooks and curriculums for national schools are printed in neighbouring States. UN وتطبع الكتب والمناهج الدراسية للمدارس الوطنية في الدول المجاورة.
    Prevention of drug smuggling out of Afghanistan now depends mainly on the efforts of authorities in neighbouring States. UN وأصبحت مكافحة تهريب المواد المخدرة إلى خارج أفغانستان تعتمد بصفة رئيسية على جهود السلطات في الدول المجاورة.
    The objective of South Africa was to reduce anti-apartheid activities in neighbouring States. UN وكان هدف جنوب أفريقيا هو تخفيض اﻷنشطة المعادية للفصل العنصري في الدول المجاورة.
    (dd) Observance of the principle that armed groups must not be permitted to establish sanctuaries in neighbouring States. UN ' ٣٠` مبدأ رفض إنشاء ملاذات للجماعات المسلحة في الدول المجاورة.
    This consultation shall also, where appropriate, include affected indigenous peoples residing in neighbouring States. UN ويجب أن تشمل هذه المشاركة أيضاً، عند الاقتضاء، الشعوب الأصلية التي تتأثر بها والمقيمة في الدول المجاورة.
    While it remains outside the Kimberley Process, Liberian production threatens the credibility of the certification schemes in neighbouring States. UN ومع أن ليبريا تظل خارج عملية كمبرلي، فإن الإنتاج الليبري يهدد مصداقية خطط إصدار شهادات المنشأ في الدول المجاورة.
    We therefore welcome the ongoing efforts to alleviate this plight, including in neighbouring States. UN وبالتالي، فإننا نرحب بالجهود المتواصلة للتخفيف من شدة هذه المحنة، بما في ذلك في الدول المجاورة.
    However, it had been granting refuge to persons fleeing upheavals in neighbouring States since gaining its independence in 1961. UN غير أنها منحت اللجوء للأشخاص الفارّين من الاضطرابات الواقعة في الدول المجاورة منذ حصولها على الاستقلال في سنة 1961.
    A lack of cross-border communication and cooperation in neighbouring States was another example. UN وثمة مثال آخر على الصعوبة يتمثل في انعدام الاتصال عبر الحدود وانعدام التعاون في الدول المجاورة.
    The State justifies the restrictions on grounds of national security and similarly restrictive laws in neighbouring States. UN وتبرر الدولة هذه القيود بدواعي الأمن الوطني والقوانين التقييدية المشابهة في الدول المجاورة.
    Roughly half of the country's inhabitants lived in difficult humanitarian circumstances, whether as refugees in neighbouring countries or as displaced persons. UN ويعيش ما يقرب من نصف سكان هذا البلد ظروفاً إنسانية صعبة، إما كلاجئين في الدول المجاورة أو كمشردين.
    During the same period, the number of refugees in neighbouring countries is estimated to have reached 174,129 (74,108 in Mauritania, 50,000 in Niger and 49,975 in Burkina Faso). UN وخلال نفس الفترة، قدّر عدد اللاجئين في الدول المجاورة ﺑ 129 174، موزعون على النحو التالي: 108 74 في موريتانيا و000 50 في النيجر، و975 49 في بوركينا فاسو.
    The Commission for and/or on behalf of the Government of Guyana has not entered into agreements with sister agencies of neighbouring States or companies operating under the jurisdiction of neighbouring States. UN ولم تدخل اللجنة في اتفاقات لفائدة غيانا أو باسمها مع الوكالات المناظرة في الدول المجاورة أو الشركات العاملة في إطار الولاية القضائية للدول المجاورة.
    In view of that, Kazakhstan supports the activities of the United Nations Office on Drug and Crime in Central Asia, particularly the adoption of a regional plan of action to control the illicit spread of drugs in the States neighbouring Afghanistan and the establishment of a security belt around that country. UN ونظرا لذلك، تؤيد كازاخستان أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وسط آسيا، خصوصا اعتماد خطة عمل إقليمية لمكافحة الانتشار غير المشروع للمخدرات في الدول المجاورة لأفغانستان، وإنشاء حزام أمان حول هذا البلد.
    Liberals and conservatives fought for power in a series of political intrigues and uprisings, a situation which often aggravated conflicts in the neighbouring States. UN فقد ظل الليبراليون والمحافظون يتقاتلون على السلطة في سلسلة من المؤامرات السياسية والانتفاضات، وهو موقف كثيرا ما أدى الى تفاقم النزاعات في الدول المجاورة.
    Two prisoners have escaped from maximum security facilities... in neighboring states over the past year. Open Subtitles سجينان هربا من وسائل الحراسة المشدّدة... في الدول المجاورة خلال السنة الماضية.
    :: Development and establishment of communications among civilians or military authorities of neighbouring countries in accordance with their border situation; UN `2 ' إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والعسكرية في الدول المجاورة حسب حالة الحدود فيما بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد