ويكيبيديا

    "في الرسالة المذكورة أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the above-mentioned letter
        
    • in the aforementioned letter
        
    • in the above-mentioned communication
        
    • in the above letter
        
    • above-mentioned letter of
        
    It is not the first time that the Government of Rwanda has been subjected to unfounded allegations such as those contained in the above-mentioned letter. UN وليست هذه أول مرة تتعرض فيها حكومة رواندا لادعاءات باطلة من قبيل الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه.
    The charges levelled against my Government in the above-mentioned letter are but a continuation of this lame and desperate fabrication. UN وما التهم الموجهة إلى حكومتي في الرسالة المذكورة أعلاه سوى استمرار لهذا الاختلاق الواهي والمستميت.
    3. The present report is submitted in accordance with the mandate contained in the above-mentioned letter of 22 May 2007. UN 3 - يُقدم هذا التقرير وفقا للولاية الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه والمؤرخة 22 أيار/ مايو 2007.
    Belize's supplementary report, responding to the questions set forth in the aforementioned letter, is attached hereto (see enclosure). UN ونرفق طيه تقرير بليز التكميلي الذي يتضمن ردودا على الأسئلة المطروحة في الرسالة المذكورة أعلاه (انظر الضميمة).
    Information would also be appreciated about the cases of the clergy and believers of the Roman Catholic Church referred to in the above-mentioned communication of 10 August 1992: UN وسنكون ممتنين لو تمكنا كذلك من الحصول على معلومات بشأن قضايا رجال الدين والمؤمنين التابعين للكنيسة الكاثوليكية الرومانية المشار إليهم في الرسالة المذكورة أعلاه والمؤرخة في ٠١ آب/أغسطس ٢٩٩١، وهم:
    The Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran considers the assertions contained in the above-mentioned letter to constitute interference in its internal affairs and categorically rejects them. UN تعتبر وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية أن الادعاءات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه تشكل تدخلا في شؤونها الداخلية وترفضها رفضا قاطعا.
    in the above-mentioned letter you sought President Kirsch's view and advice on this issue in the light of the applicable provisions of the Rome Statute. UN وقد التمستم في الرسالة المذكورة أعلاه رأي الرئيس كيرش ومشورته بشأن هذه المسألة على ضوء الأحكام المنطبقة من نظام روما الأساسي.
    It notes that in the State party's view, as expressed in the above-mentioned letter, the Committee's provisional concluding observations `convey a picture of Saint Lucia that is totally false'. UN وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف في الرسالة المذكورة أعلاه من أن ملاحظاتها الختامية المؤقتة `تنقل صورة خاطئة تماماً عن سانت لوسيا`.
    In view of the gravity and urgency of the situation, the Government of Egypt supports the request forwarded in the above-mentioned letter and calls for the immediate convening of the Security Council to consider this alarming situation. UN وبالنظر لخطورة الحالة وطابعها الملح، تؤيد حكومة مصر الطلب المقدم في الرسالة المذكورة أعلاه وتطالب بأن ينعقد مجلس اﻷمن على الفور للنظر في هذه الحالة المثيرة للجزع.
    Noting that the rapid reaction force referred to in the above-mentioned letter will be an integral part of the existing United Nations peace-keeping operation, and that the status of UNPROFOR and its impartiality will be maintained, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Noting that the rapid reaction force referred to in the above-mentioned letter will be an integral part of the existing United Nations peace-keeping operation, and that the status of UNPROFOR and its impartiality will be maintained, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Another point in the above-mentioned letter -- " intensive negotiations between the parties to the conflict " -- should be dismissed. UN والنقطة الأخرى الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه والتي يجب مناقشتها تتعلق بالمفاوضات المكثفة بين طرفي الصراع وهي نقطة يتعين رفضها.
    The Chairman wishes to advise that unless he hears to the contrary by 5 p.m. on Friday, 2 February 2007, he will take it that the members of the Organizational Committee have no objection to the request contained in the above-mentioned letter. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة، 2 شباط/فبراير 2007.
    The Chairman wishes to advise that unless he hears to the contrary by 5 p.m. on Friday, 2 February 2007, he will take it that the members of the Organizational Committee have no objection to the request contained in the above-mentioned letter. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة، 2 شباط/فبراير 2007.
    Belize's third report, responding to the questions set forth in the above-mentioned letter, is attached hereto (see enclosure).* UN ونرفق طيه تقرير بليز الثالث وهو يتضمن ردودا على الأسئلة المطروحة في الرسالة المذكورة أعلاه (انظر الضميمة)*.
    In accordance with paragraphs 3 to 6 of the Counter-Terrorism Committee guidance note of 26 October 2001, the report addresses questions expressed in the above-mentioned letter. UN ووفقا للفقرات من 3 إلى 6 من المذكرة الإرشادية المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الصادرة عن لجنة مكافحة الإرهاب، يتناول التقرير المسائل المبينة في الرسالة المذكورة أعلاه.
    The Islamic Republic of Iran categorically rejects all allegations made by the Foreign Minister of Iraq. The armed forces of the Islamic Republic of Iran had no movement whatsoever along the borders during the dates referred to in the above-mentioned letter. UN ترفض جمهورية ايران اﻹسلامية رفضا قاطعا جميع ادعاءات وزير خارجية العراق، إذ أن القوات المسلحة لجمهورية ايران اﻹسلامية لم تقم بأي تحركات إطلاقا على طول الحدود في التواريخ المشار اليها في الرسالة المذكورة أعلاه.
    In order to comply with paragraph 3 of the Committee's letter referred to in paragraph 1 of this report, the Government of Chile transmits this report, along with its annexes, in response to the questions and comments set forth in the aforementioned letter; the report may be issued in its entirety. UN وفقا لأحكام الفقرة 3 من رسالة اللجنة المشار إليها في الفقرة 1 من هذا التقرير، تحيل حكومة شيلي هذه الوثيقة مشفوعة بمرفقاتها ردا على الأسئلة والتعليقات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه. ويمكن نشر هذا التقرير بكامله.
    10. in the aforementioned letter dated 21 March 2013 from the Permanent Representative of France and the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom, those Governments informed the Secretary-General of the alleged use of chemical weapons at Otaybah in the vicinity of Damascus, resulting in civilian deaths and serious injuries. UN 10 - في الرسالة المذكورة أعلاه المؤرخة 21 آذار/مارس 2013 والموجهة من الممثل الدائم لفرنسا ونائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة، أبلغت هاتان الحكومتان الأمين العام عن استخدام مزعوم لأسلحة كيميائية في العتيبة بريف دمشق، مما أسفر عن خسائر في الأرواح وإصابات خطيرة في صفوف المدنيين.
    12. in the aforementioned letter dated 21 March 2013 from the Permanent Representative of France and the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom, those Governments informed the Secretary-General of allegations of the use of chemical weapons in Homs on 23 December 2012. UN 12 - في الرسالة المذكورة أعلاه المؤرخة 21 آذار/مارس 2013 والموجهة من الممثل الدائم لفرنسا ونائب الممثل الدائم للمملكة المتحدة، أبلغت هاتان الحكومات الأمين العام عن استخدام مزعوم لأسلحة كيميائية في حمص يوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    in the above-mentioned communication, you have recalled the Federation's proposal in your letter of 3 April 1997 concerning the creation of an independent body responsible for reviewing the functioning and the procedures of ICSC. In particular to establish an independent working group composed of the three parties concerned, namely, the member States, the organizations and the staff. UN وقد أشرتم في الرسالة المذكورة أعلاه إلى اقتراح الاتحاد الوارد في رسالتكم المؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ والمتعلق بإنشاء هيئة مستقلة تكون مسؤولة عن استعراض أداء وإجراءات لجنة الخدمة المدنية الدولية، وبصفة خاصة إنشاء فريق عامل مستقل يتكون من ثلاثة أطراف هي الدول اﻷعضاء والمنظمات والموظفين.
    The comments contained in the above letter lack precision with regard to the information provided by the Government and shared with a source. UN وتفتقر التعليقات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه إلى الدقة فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها الحكومة وتبادلتها مع المصدر.
    As in the past, the above-mentioned letter of the Azerbaijani representative goes through the cherry-picking exercise of highlighting only what is convenient for its propaganda purposes. UN وكما هو الحال في الماضي، يعمد ممثل أذربيجان في الرسالة المذكورة أعلاه إلى ممارسة انتقائية تبرز فقط ما هو مناسب لأغراض الرسالة الدعائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد