The unspent balance was partly offset by additional requirements for the replacement of medical equipment damaged or destroyed in the earthquake. | UN | وقابلت الرصيدَ غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستبدال المعدات الطبية التي تضررت أو دمرت في الزلزال. |
Many girls lost their primary caregivers in the earthquake and are living alone. | UN | وقد فقدت الكثير من الفتيات من يتولون رعايتهن الأولية في الزلزال ويعشن بمفردهن. |
Qualified candidates will be available to join the national police and replace the civil servants killed in the earthquake Table 3 | UN | وسيتقدم مرشحون مؤهلون للانضمام إلى الشرطة الوطنية والحلول محل الموظفين المدنيين الذين هلكوا في الزلزال. |
She's not much older than my sister was when she was killed in the earthquake. | Open Subtitles | إنّها لا تجاوز أختي عمرًا حين قُتلت في الزلزال. |
It's a support group for those who lost loved ones in the quake. | Open Subtitles | إنّها مجموعة دعم لمَن فقدوا أحبّاهم في الزلزال. |
The majority died in the earthquake and the survivors went away to live on the side of the highway in tiny houses. | Open Subtitles | الأغلبية ماتوا في الزلزال والناجون رحلوا بعيداً ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع |
The Committee also extends its condolences to the families of United Nations staff as well as all unknown and known persons with disabilities who perished in the earthquake. | UN | وتقدم اللجنة أيضاً تعازيها لأسر موظفي الأمم المتحدة وكذلك لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة المعروفين وغير المعروفين الذين لقوا حتفهم في الزلزال. |
Space-based emergency communication and disaster management support were crucial, as Pakistan's experience had shown in the earthquake of 2005 and the recent floods. | UN | وكما أظهرت تجربة باكستان في الزلزال عام 2005 والفيضانات الأخيرة، فإن للدعم المتمثل في توفير الاتصالات الفضائية القاعدة في حالات الطوارئ وفي إدارة الكوارث أهميةً بالغة. |
The Committee also extends its condolences to the families of United Nations staff as well as the three prominent Haitian women's rights activists, Myriam Merlet, Magalie Marcelin and Anne Marie Coriolan, who perished in the earthquake. | UN | وتقدم اللجنة أيضا تعازيها لأسر موظفي الأمم المتحدة والناشطات الثلاث البارزات في مجال حقوق المرأة في هايتي، ميريام ميرليت ومغالي مارسلين وآن ماري كوريولان، الذين لقوا حتفهم في الزلزال. |
Son, I've lost my house in the earthquake. | Open Subtitles | ولدي ، لقد فقدت بيتي في الزلزال |
"And in that hour came a great earthquake ... and a tenth of the city was devastated... y were killed in the earthquake seven thousand people .. | Open Subtitles | "وفي تلك الساعة قد حدث زلزال كبير وقد دمرت 10% من المدينة وقد قتلوا في الزلزال , 7000 شخص |
On a more sombre note, I would wish to express the deep condolences of the Government and the people of Pakistan to our brothers and sisters in Turkey for the great devastation which has been visited upon that country in the earthquake which happened in the last two days. | UN | ولكني أتطرق الآن إلى نقطة حزينة بعض الشيء. إذ أنني أود أن أعبر عن تعازي حكومة وشعب باكستان العميقة لاخوتنا وأخواتنا في تركيا لذلك الدمار الهائل الذي لحق بذلك البلد في الزلزال الذي حدث في اليومين الماضيين. |
In Bam, Iran, 26,000 deaths were reported in the earthquake of December 2003, while in China, 46 million people have been affected by floods since the start of 2004. | UN | ففي بام، في إيران، أفادت التقارير عن مصرع 000 26 شخص في الزلزال الذي ضرب المنطقة في كانون الأول/ديسمبر 2003، في حين تضرر 46 مليون شخص في الصين من جراء الفيضانات منذ مطلع العام 2004. |
The Council observed minutes of silence at the start of its meeting on 16 March in tribute to the loss of lives in the earthquake and tsunami in Japan on 11 March. | UN | ووقف المجلس دقيقة صمت في بداية الجلسة المعقودة في 16 آذار/مارس لتأبين الذين فقدوا أرواحهم في الزلزال والتسونامي في اليابان في 11 آذار/مارس. |
The non-completion of the output was attributable to the loss of files in the earthquake and the lack of capacity for the redrafting of the report owing to the limited number of human rights staff between January and May 2010 | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى فقدان الملفات في الزلزال وإلى انعدام القدرة على إعادة صياغة التقرير نظرا للعدد المحدود من الموظفين لشؤون حقوق الإنسان بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2010 |
(a) In the short term, temporary schools must be erected to replace those whose structure was damaged or destroyed in the earthquake. | UN | (أ) في المدى القصير، يجب إنشاء مدارس مؤقتة لتحل محل المدارس التي تضررت هياكلها أو دمرت في الزلزال. |
(b) Long-term goals include rebuilding the schools that were destroyed in the earthquake. | UN | (ب) وتشمل الأهداف طويلة الأجل إعادة بناء المدارس التي دُمرت في الزلزال. |
The security problem is not entirely resolved in my country, as we must not forget that many prisons were destroyed in the earthquake of 12 January 2010 and that many detainees escaped to resume their criminal activities. | UN | لم تُحل المشكلة الأمنية في بلدي بشكل كامل، إذْ يجب ألا ننسى أن العديد من السجون قد تحطمت في الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010، وأن العديد من السجناء فروا ليواصلوا أنشطتهم الإجرامية. |
She died in the earthquake. | Open Subtitles | ماتت في الزلزال |
Write about people I have a connection to who were in the quake. | Open Subtitles | أن أكتب عن الناس الذين لدي معهم علاقة من كانوا في الزلزال |
A lot of people were hurt in the quake. | Open Subtitles | -ما الذي يجري؟ -الكثير من الناس أصيبوا في الزلزال . |